英文缩写 |
“PACSA”是“Philippine Association of Campus Student Adviser”的缩写,意思是“菲律宾校园学生顾问协会” |
释义 |
英语缩略词“PACSA”经常作为“Philippine Association of Campus Student Adviser”的缩写来使用,中文表示:“菲律宾校园学生顾问协会”。本文将详细介绍英语缩写词PACSA所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词PACSA的分类、应用领域及相关应用示例等。 “PACSA”(“菲律宾校园学生顾问协会)释义 - 英文缩写词:PACSA
- 英文单词:Philippine Association of Campus Student Adviser
- 缩写词中文简要解释:菲律宾校园学生顾问协会
- 中文拼音:fēi lǜ bīn xiào yuán xué sheng gù wèn xié huì
- 缩写词分类:Academic & Science
- 缩写词领域:Universities
以上为Philippine Association of Campus Student Adviser英文缩略词PACSA的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Philippine Association of Campus Student Adviser”作为“PACSA”的缩写,解释为“菲律宾校园学生顾问协会”时的信息,以及英语缩略词PACSA所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “WRGL”是“FM-94.1, Nashville, Tennessee”的缩写,意思是“FM-94.1, Nashville, Tennessee”
- “WRGS”是“AM-1370, Rogersville, Tennessee”的缩写,意思是“AM-1370, Rogersville, Tennessee”
- “WRGF”是“FM-89.7, Greenfield, Indiana”的缩写,意思是“FM-89.7,印第安纳州格林菲尔德”
- “WRGC”是“AM-680, Sylva, North Carolina”的缩写,意思是“北卡罗来纳州西尔瓦市AM-680”
- “WRGB”是“TV-6, Albany, New York”的缩写,意思是“TV-6, Albany, New York”
- “KNWZ”是“AM-970, Coachella, California”的缩写,意思是“AM-970, Coachella, California”
- “YES”是“Youth Enrichment Skills”的缩写,意思是“青年致富技能”
- “JAMS”是“Justice At Middle School”的缩写,意思是“中学司法”
- “ZW”是“Zero Writing”的缩写,意思是“零写”
- “DIE”是“Description, Interpretation, Evaluation”的缩写,意思是“Description, Interpretation, Evaluation”
- “SSM”是“Same Sex Marriage”的缩写,意思是“同性婚姻”
- “BMG”是“Bertelesmann Music Group”的缩写,意思是“伯特莱斯曼音乐集团”
- “MCC”是“Melbourne Cricket Club”的缩写,意思是“墨尔本板球俱乐部”
- “WBMV”是“FM-105.5, Mount Vernon, Illinois”的缩写,意思是“FM-105.5, Mount Vernon, Illinois”
- “KISS”是“Kids Identity Suddenly Sixteen”的缩写,意思是“孩子的身份突然16岁了”
- “OG”是“One God”的缩写,意思是“一神”
- “SURF”是“Scottish Urban Regeneration Forum”的缩写,意思是“苏格兰城市复兴论坛”
- “WIAD”是“West Indian Association of the Deaf”的缩写,意思是“西印度聋人协会”
- “TIS”是“Tenants Incentive Scheme”的缩写,意思是“租户奖励计划”
- “TZ”是“Twilight Zone”的缩写,意思是“晨昏圈”
- “DITB”是“Dictionary of International Trade and Business”的缩写,意思是“国际贸易与商务词典”
- “W8XO”是“Former AM-700, Cincinnati, Ohio (now WLW-AM)”的缩写,意思是“Former AM-700, Cincinnati, Ohio (now WLW-AM)”
- “WALK”是“Were All The Lords Kids”的缩写,意思是“都是大人的孩子吗?”
- “WWN”是“Wizarding Wireless Network”的缩写,意思是“光荣之手”
- “SEQ”是“Sub Essential Question”的缩写,意思是“次要问题”
- half step
- half-term
- half-timbered
- half-time
- halftone
- half-truth
- half-volley
- halfway
- halfway house
- half-wit
- half-witted
- halibut
- halitosis
- hall
- hallah
- hallah
- hallelujah
- hallmark
- hallo
- hallo
- Hall of Fame
- hall of residence
- halloumi
- hallow
- hallowed
- 張國燾
- 張大千
- 張天翼
- 張太雷
- 張學友
- 張學良
- 張家口
- 張家口地區
- 張家口市
- 張家川回族自治縣
- 張家港
- 張家港市
- 張家界
- 張家界市
- 張家長,李家短
- 張寧
- 張寶
- 張居正
- 張岱
- 張店
- 張店區
- 張廷玉
- 張弛
- 張德江
- 張心
|