| 英文缩写 |
“GPSA”是“Graduate and Professional Student Assembly”的缩写,意思是“研究生和专业学生大会” |
| 释义 |
英语缩略词“GPSA”经常作为“Graduate and Professional Student Assembly”的缩写来使用,中文表示:“研究生和专业学生大会”。本文将详细介绍英语缩写词GPSA所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词GPSA的分类、应用领域及相关应用示例等。 “GPSA”(“研究生和专业学生大会)释义 - 英文缩写词:GPSA
- 英文单词:Graduate and Professional Student Assembly
- 缩写词中文简要解释:研究生和专业学生大会
- 中文拼音:yán jiū shēng hé zhuān yè xué sheng dà huì
- 缩写词流行度:20396
- 缩写词分类:Academic & Science
- 缩写词领域:Universities
以上为Graduate and Professional Student Assembly英文缩略词GPSA的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Graduate and Professional Student Assembly”作为“GPSA”的缩写,解释为“研究生和专业学生大会”时的信息,以及英语缩略词GPSA所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “WPWT”是“AM-870, Bristol, Tennessee”的缩写,意思是“田纳西州布里斯托尔AM-870”
- “WPWR”是“TV-50, Chicago, Illinois”的缩写,意思是“伊利诺伊州芝加哥电视50台”
- “WPWQ”是“FM-106.7, Quincy, Illinois”的缩写,意思是“FM-106.7, Quincy, Illinois”
- “WPWP”是“Wharton Programs for Working Professionals”的缩写,意思是“沃顿工作人员计划”
- “WPWP”是“Western Pennsylvania Writing Project”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州西部写作项目”
- “WPWP”是“We Possess Willow Power”的缩写,意思是“我们拥有柳树的力量”
- “WPWG”是“Washington Post Writers Group”的缩写,意思是“华盛顿邮报作家集团”
- “WPWB”是“West Point Warrior Broadcasting”的缩写,意思是“西点军士广播”
- “WPW”是“What People Want”的缩写,意思是“人们想要什么”
- “WPW”是“Waste Prevention World”的缩写,意思是“废物预防世界”
- “WPV”是“Winter Park Village”的缩写,意思是“冬季公园村”
- “WPVR”是“Winter Park Village Resort”的缩写,意思是“冬季公园乡村度假村”
- “WYFT”是“FM-107.1, Harrisonburg, Virginia”的缩写,意思是“FM-107.1, Harrisonburg, Virginia”
- “WPVM”是“LPFM-103.5, Asheville, North Carolina”的缩写,意思是“LPFM-103.5, Asheville, North Carolina”
- “WPVL”是“AM-1590, FM-107.1, Platteville, Wisconsin”的缩写,意思是“AM-1590, FM-107.1, Platteville, Wisconsin”
- “WPVJ”是“FM-106.5, Ponte Vedra Beach, Florida”的缩写,意思是“FM-106.5, Ponte Vedra Beach, Florida”
- “WPVI”是“TV-6, Philadelphia, Pennsylvania”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州费城电视6台”
- “WPVC”是“West Pasco Virtual Community”的缩写,意思是“西帕斯科虚拟社区”
- “WPVB”是“Word Power English Vocabulary Builder”的缩写,意思是“Word Power英语词汇生成器”
- “WPVA”是“Wisconsin Paralyzed Veterans of America”的缩写,意思是“威斯康星州瘫痪的美国退伍军人”
- “WPVA”是“Women Photographers and Visual Artists”的缩写,意思是“女摄影师和视觉艺术家”
- “WGOS”是“AM-1070, Greensboro, North Carolina”的缩写,意思是“北卡罗来纳州格林斯博罗AM-1070”
- “GCRWA”是“Gallia County Rural Water Association”的缩写,意思是“加利亚县农村水协会”
- “WPUV”是“AM-1580, Pulaski, Virginia”的缩写,意思是“AM-1580, Pulaski, Virginia”
- “WWYY”是“FM-107.1, Belvidere, New Jersey”的缩写,意思是“FM-107.1, Belvidere, New Jersey”
- the Post Office
- the pot calling the kettle black
- the power behind the throne
- the powers of darkness
- the powers that be
- the pox
- the Poznań
- the precariat
- the Premier League
- the Premiership
- the present continuous
- the present perfect
- the present simple
- the Press Association
- the priesthood
- the primary sector
- the prime meridian
- the primrose path
- the Prince of Darkness
- the private sector
- the Privy Council
- the product of something
- the proletariat
- the proof is in the pudding
- the proof of the pudding
- 髮蠟
- 髮辮
- 髮釵
- 髮髻
- 髯
- 髯
- 髯口
- 髯须
- 髯鬚
- 髲
- 髳
- 髴
- 髹
- 髺
- 髻
- 髽
- 髾
- 鬀
- 鬁
- 鬃
- 鬃
- 鬃
- 鬃毛
- 鬄
- 鬄
|