| 英文缩写 |
“SILAC”是“Stable Isotope Labeling with Amino Acids in Cell Culture”的缩写,意思是“氨基酸在细胞培养中的稳定同位素标记” |
| 释义 |
英语缩略词“SILAC”经常作为“Stable Isotope Labeling with Amino Acids in Cell Culture”的缩写来使用,中文表示:“氨基酸在细胞培养中的稳定同位素标记”。本文将详细介绍英语缩写词SILAC所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词SILAC的分类、应用领域及相关应用示例等。 “SILAC”(“氨基酸在细胞培养中的稳定同位素标记)释义 - 英文缩写词:SILAC
- 英文单词:Stable Isotope Labeling with Amino Acids in Cell Culture
- 缩写词中文简要解释:氨基酸在细胞培养中的稳定同位素标记
- 中文拼音:ān jī suān zài xì bāo péi yǎng zhōng de wěn dìng tóng wèi sù biāo jì
- 缩写词分类:Academic & Science
- 缩写词领域:Chemistry
以上为Stable Isotope Labeling with Amino Acids in Cell Culture英文缩略词SILAC的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Stable Isotope Labeling with Amino Acids in Cell Culture”作为“SILAC”的缩写,解释为“氨基酸在细胞培养中的稳定同位素标记”时的信息,以及英语缩略词SILAC所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “ABEC”是“Albuquerque Business Education Compact”的缩写,意思是“阿尔伯克基商学院”
- “ABEC”是“Arizona Business Education Coalition”的缩写,意思是“亚利桑那州商业教育联盟”
- “VINA”是“Violence Is Not Acceptable”的缩写,意思是“暴力是不可接受的”
- “ABEC”是“Americans for Balanced Energy Choices”的缩写,意思是“美国人寻求平衡的能源选择”
- “CBUR”是“Church Based Urban Research”的缩写,意思是“基于教堂的城市研究”
- “CBUR”是“Conference of Baltic University Rectors”的缩写,意思是“波罗的海大学校长会议”
- “4WWF”是“Fourth World Water Forum”的缩写,意思是“第四届世界水论坛”
- “MIRV”是“Men In Red Velvet”的缩写,意思是“穿红色天鹅绒的男人”
- “CBUG”是“Chicago B Users Group”的缩写,意思是“芝加哥B用户集团”
- “CBUG”是“Camden Borough User Group”的缩写,意思是“卡姆登区用户组”
- “4WWL”是“WWL-TV, TV-4, New Orleans, Louisiana”的缩写,意思是“WWL-TV,TV-4,路易斯安那州新奥尔良”
- “WONY”是“FM-90.9, Oneonta, New York”的缩写,意思是“FM-90.9, Oneonta, New York”
- “CBUD”是“Call Before U Dig”的缩写,意思是“挖掘前打电话”
- “WZJX”是“Former FM-94.5, Dayton, Ohio”的缩写,意思是“Former FM-94.5, Dayton, Ohio”
- “CBUC”是“Central Brazil Union Conference”的缩写,意思是“巴西中部联盟会议”
- “CBUC”是“Canadian Banner Users Conference”的缩写,意思是“加拿大横幅用户会议”
- “FICA”是“Fellowship of Indonesian Christians in America”的缩写,意思是“印尼基督徒在美国的联谊会”
- “HSK”是“Hanyu Shuiping Kaoshi”的缩写,意思是“韩愈水平高希”
- “WORL”是“AM-660, Altamonte Springs, Florida”的缩写,意思是“AM-660, Altamonte Springs, Florida”
- “WFIV”是“Former AM-1080, Orlando, Florida”的缩写,意思是“Former AM-1080, Orlando, Florida”
- “KNWY”是“FM-90.3, Yakima, Washington”的缩写,意思是“FM-90.3, Yakima, Washington”
- “NOPS”是“National Overall Performance Scoring”的缩写,意思是“全国综合绩效评分”
- “WDSA”是“Wausau District Secretaries and Aides”的缩写,意思是“Wausau District Secretaries and Aides”
- “WDSA”是“Water Distribution Systems Analysis”的缩写,意思是“配水系统分析”
- “COBU”是“Church Of Bible Understanding”的缩写,意思是“圣经理解教会”
- lavender language
- laver
- laverbread
- lavish
- lavishly
- lavishness
- lavish something on someone
- lavish something on someone/something
- lavish something on something
- law
- law-abiding
- law and order
- lawbreaker
- law clerk
- law enforcement
- lawful
- lawfully
- lawks
- lawless
- lawlessly
- lawlessness
- lawmaker
- lawn
- lawn bowling
- lawnmower
- 東亞運動會
- 東亞銀行
- 東交民巷
- 東京
- 東京塔
- 東京大學
- 東京帝國大學
- 東京灣
- 東伊運
- 東倉里
- 東倒西歪
- 東側
- 東光
- 東光縣
- 東兔西烏
- 東加
- 東勝
- 東勝區
- 東勢
- 東勢鄉
- 東勢鎮
- 東北
- 東北
- 東北亞
- 東北大學
|