| 英文缩写 |
“DCE”是“Dichloroethane (vinylidene chloride)”的缩写,意思是“二氯乙烷(偏二氯乙烯)” |
| 释义 |
英语缩略词“DCE”经常作为“Dichloroethane (vinylidene chloride)”的缩写来使用,中文表示:“二氯乙烷(偏二氯乙烯)”。本文将详细介绍英语缩写词DCE所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词DCE的分类、应用领域及相关应用示例等。 “DCE”(“二氯乙烷(偏二氯乙烯))释义 - 英文缩写词:DCE
- 英文单词:Dichloroethane (vinylidene chloride)
- 缩写词中文简要解释:二氯乙烷(偏二氯乙烯)
- 中文拼音:èr lǜ yǐ wán piān èr lǜ yǐ xī
- 缩写词流行度:2648
- 缩写词分类:Academic & Science
- 缩写词领域:Chemistry
以上为Dichloroethane (vinylidene chloride)英文缩略词DCE的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Dichloroethane (vinylidene chloride)”作为“DCE”的缩写,解释为“二氯乙烷(偏二氯乙烯)”时的信息,以及英语缩略词DCE所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “SNIW”是“Scotland, Northern Ireland, and Wales”的缩写,意思是“苏格兰、北爱尔兰和威尔士”
- “GUG”是“Guari, Papua New Guinea”的缩写,意思是“巴布亚新几内亚瓜里岛”
- “GUF”是“Gulf Shores, Alabama, USA”的缩写,意思是“Gulf Shores, Alabama, USA”
- “GTY”是“Gettysburg, Pennsylvania, USA”的缩写,意思是“美国宾夕法尼亚州葛底斯堡”
- “GTK”是“Sungei Tekai, Malaysia”的缩写,意思是“Sungei Tekai, Malaysia”
- “GSY”是“Grimsby, England, UK”的缩写,意思是“格里姆斯比,英国,英国”
- “GPZ”是“Gordon Newstrom Airport, Grand Rapids, Minnesota, USA ( Grand Rapids, Michigan, is GRR)”的缩写,意思是“美国明尼苏达州大急流市戈登纽斯特罗姆机场(密歇根州大急流市为GRR)”
- “GQQ”是“Galion Airport, Galion, Ohio, USA”的缩写,意思是“加利森机场,加利森,俄亥俄州,美国”
- “GOZ”是“Gorna Orechovitsa, Bulgaria”的缩写,意思是“保加利亚Gorna Orechovitsa”
- “GOY”是“Gal Oya, Sri Lanka”的缩写,意思是“加洛亚,斯里兰卡”
- “GOO”是“Goondiwindi, Queensland, Australia”的缩写,意思是“Goondiwindi, Queensland, Australia”
- “GOL”是“Gold Beach, Oregon, USA”的缩写,意思是“美国俄勒冈州黄金海滩”
- “GNZ”是“Ghanzi, Botswana”的缩写,意思是“博茨瓦纳甘西”
- “GNY”是“Granby, Colorado, USA”的缩写,意思是“Granby, Colorado, USA”
- “GNT”是“Grants, New Mexico, USA”的缩写,意思是“格兰特,新墨西哥州,美国”
- “GNI”是“Green Island, Taiwan China”的缩写,意思是“中国台湾绿岛”
- “GNG”是“Gooding, Idaho, USA”的缩写,意思是“古丁,爱达荷州,美国”
- “GMN”是“Greymouth, New Zealand”的缩写,意思是“新西兰格雷茅斯”
- “GLZ”是“Breda, Netherlands”的缩写,意思是“荷兰布雷达”
- “GLY”是“Mount Goldsworthy, Western Australia, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚西澳州戈德斯沃西山”
- “HYC”是“High Wycombe, England, UK”的缩写,意思是“High Wycombe, England, UK”
- “HXX”是“Hay, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Hay,新南威尔士州,澳大利亚”
- “HWK”是“Hawker, South Australia, Australia”的缩写,意思是“霍克,南澳大利亚,澳大利亚”
- “HVM”是“Hvammstangi, Iceland”的缩写,意思是“冰岛Hvamstangi”
- “HVK”是“Holmavik, Iceland”的缩写,意思是“冰岛霍马威克”
- debark
- debase
- debatable
- debate
- debater
- debate team
- debating team
- debauch
- debauched
- debauchee
- debauchery
- debenture
- debilitate
- debilitating
- debility
- debit
- debit card
- debit column
- debonair
- debridement
- debrief
- debris
- debt
- debt of honor
- debt of honour
- 中國國家原子能機構
- 中國國家環保局
- 中國國家環境保護總局
- 中國國家航天局
- 中國國民黨革命委員會
- 中國國防科技信息中心
- 中國國際信托投資公司
- 中國國際廣播電台
- 中國國際航空公司
- 中國國際貿易促進委員會
- 中國地球物理學會
- 中國地質大學
- 中國地質調查局
- 中國地震台網
- 中國地震局
- 中國城
- 中國大百科全書出版社
- 中國大蠑螈
- 中國天主教愛國會
- 中國好聲音
- 中國小說史略
- 中國工商銀行
- 中國工程院
- 中國左翼作家聯盟
- 中國廣播公司
|