| 英文缩写 |
“Toxicol Appl Pharmacol”是“Toxicology and Applied Pharmacology”的缩写,意思是“毒理学与应用药理学” |
| 释义 |
英语缩略词“Toxicol Appl Pharmacol”经常作为“Toxicology and Applied Pharmacology”的缩写来使用,中文表示:“毒理学与应用药理学”。本文将详细介绍英语缩写词Toxicol Appl Pharmacol所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词Toxicol Appl Pharmacol的分类、应用领域及相关应用示例等。 “Toxicol Appl Pharmacol”(“毒理学与应用药理学)释义 - 英文缩写词:Toxicol Appl Pharmacol
- 英文单词:Toxicology and Applied Pharmacology
- 缩写词中文简要解释:毒理学与应用药理学
- 中文拼音:dú lǐ xué yǔ yìng yòng yào lǐ xué
- 缩写词分类:Academic & Science
- 缩写词领域:Libraries
以上为Toxicology and Applied Pharmacology英文缩略词Toxicol Appl Pharmacol的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Toxicology and Applied Pharmacology”作为“Toxicol Appl Pharmacol”的缩写,解释为“毒理学与应用药理学”时的信息,以及英语缩略词Toxicol Appl Pharmacol所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “LFKG”是“Chisonaccia-Alzitone, S-France”的缩写,意思是“Chisonaccia-Alzitone, S-France”
- “LFKF”是“Figari, S-France (Corse Isle”的缩写,意思是“Figari, S-France (Corse Isle)”
- “LFKE”是“St. Jean en Royans, S-France”的缩写,意思是“St. Jean en Royans, S-France”
- “LFKD”是“Sollieres-Sardieres, S-France”的缩写,意思是“Sollieres-Sardieres, S-France”
- “LFKC”是“Calvi Sainte Catherine, S-France (Corse Isle”的缩写,意思是“Calvi Sainte Catherine, S-France (Corse Isle)”
- “LFKB”是“Bastia Poretta, S-France (Corse Isle”的缩写,意思是“法国南部巴斯蒂亚波列塔(Corse Isle)”
- “LFKA”是“Albertville, S-France”的缩写,意思是“Albertville, S-France”
- “LFJS”是“Soissons-Choumelles, S-France”的缩写,意思是“Soissons-Choumelles, S-France”
- “LFJM”是“Chailley, S-France”的缩写,意思是“Chailley, S-France”
- “LFJL”是“Metz/Nancy-Lorraine, S-France”的缩写,意思是“Metz/Nancy Lorraine,法国南部”
- “LFJG”是“Cross la Garde, S-France”的缩写,意思是“Cross La Garde, S-France”
- “LFIX”是“Itxassou, S-France”的缩写,意思是“Itxassou, S-France”
- “LFIV”是“Vandays-Montalivet, S-France”的缩写,意思是“法国南部Vandays Montalivet”
- “LFIT”是“Toulouse-Bourg Saint Bernard, S-France”的缩写,意思是“图卢兹堡圣伯纳德,法国南部”
- “LFIR”是“Revel-Montgey, S-France”的缩写,意思是“Revel-Montgey, S-France”
- “LFIP”是“Beyresourde-Balestas, S-France”的缩写,意思是“贝雷索德巴勒斯塔斯,法国南部”
- “LFIO”是“Toulouse-Montaudran, S-France”的缩写,意思是“Toulouse-Montaudran, S-France”
- “LFIN”是“Cross Griz-Nez, S-France”的缩写,意思是“Cross Griz Nez,S-France公司”
- “LFIM”是“St. Gaudens-Montrejeau, S-France”的缩写,意思是“St. Gaudens-Montrejeau, S-France”
- “LFIL”是“Rion-des-Landes, S-France”的缩写,意思是“Rion-des-Landes, S-France”
- “LFIK”是“Riberac Saint Aulaye, S-France”的缩写,意思是“Riberac Saint Aulaye, S-France”
- “LFIJ”是“Cross Jobourg, S-France”的缩写,意思是“S-France跨Jobourg”
- “LFIG”是“Cassagnes-Beghones, S-France”的缩写,意思是“Cassagnes Begines,法国南部”
- “LFIF”是“St. Afrique-Belmont, S-France”的缩写,意思是“圣非利克-贝尔蒙,法国南部”
- “LFIE”是“Cross Etel, S-France”的缩写,意思是“Cross Etel, S-France”
- policymaking
- polio
- poliomyelitis
- polish
- Polish
- polished
- sea anemone
- sea bass
- seabird
- seaboard
- seaborne
- sea bream
- sea breeze
- sea captain
- sea change
- sea coast
- sea cow
- sea defence
- sea defense
- sea dog
- seafarer
- seafaring
- sea foam candy
- sea foam candy
- seafood
- 瞠目
- 瞠目以对
- 瞠目以對
- 瞠目結舌
- 瞠目结舌
- 瞢
- 瞤
- 瞤
- 瞤息
- 瞥
- 瞥見
- 瞥见
- 瞧
- 瞧不起
- 瞧着办
- 瞧著辦
- 瞧見
- 瞧见
- 瞩
- 瞩望
- 瞩目
- 瞪
- 瞪目凝視
- 瞪目凝视
- 瞪眼
|