| 英文缩写 |
“PSE”是“Partner Students Employees”的缩写,意思是“合作伙伴学生员工” |
| 释义 |
英语缩略词“PSE”经常作为“Partner Students Employees”的缩写来使用,中文表示:“合作伙伴学生员工”。本文将详细介绍英语缩写词PSE所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词PSE的分类、应用领域及相关应用示例等。 “PSE”(“合作伙伴学生员工)释义 - 英文缩写词:PSE
- 英文单词:Partner Students Employees
- 缩写词中文简要解释:合作伙伴学生员工
- 中文拼音:hé zuò huǒ bàn xué sheng yuán gōng
- 缩写词流行度:2724
- 缩写词分类:Academic & Science
- 缩写词领域:Students
以上为Partner Students Employees英文缩略词PSE的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Partner Students Employees”作为“PSE”的缩写,解释为“合作伙伴学生员工”时的信息,以及英语缩略词PSE所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “WIFG”是“Wolverhampton Inter- Faith Group”的缩写,意思是“伍尔弗汉普顿信仰团体”
- “WHBZ”是“FM-106.5, Sheboygan, Wisconsin”的缩写,意思是“FM-106.5, Sheboygan, Wisconsin”
- “WIDA”是“Western Iowa Development Association”的缩写,意思是“西爱荷华州发展协会”
- “WID”是“Widow”的缩写,意思是“寡妇”
- “WID”是“Women in Discovery”的缩写,意思是“发现中的女人”
- “WICY”是“Women, Infants, Children, and Youth”的缩写,意思是“妇女、婴儿、儿童和青年”
- “WICY”是“AM-1310, Malone, New York”的缩写,意思是“AM-1310, Malone, New York”
- “WICW”是“Wisconsin Circus World”的缩写,意思是“Wisconsin Circus World”
- “WICV”是“FM-100.9, Boyne City, Michigan”的缩写,意思是“FM-100.9,密歇根州博恩市”
- “ISOV”是“Islamic Schools of Victoria (Werribee College)”的缩写,意思是“维多利亚伊斯兰学校(Werribee学院)”
- “WICT”是“Women in Cable and Telecommunications”的缩写,意思是“有线和电信行业的女性”
- “WICS”是“Women in Community Service”的缩写,意思是“社区服务中的妇女”
- “WICS”是“TV-20, Springfield, Illinois”的缩写,意思是“伊利诺伊州斯普林菲尔德电视-20”
- “WICR”是“FM-88.7, Indianapolis, Indiana”的缩写,意思是“FM-88.7, Indianapolis, Indiana”
- “WICO”是“AM-1320, FM-97.5, Salisbury, Maryland ( Wicomico County)”的缩写,意思是“AM-1320, FM-97.5, Salisbury, Maryland (Wicomico County)”
- “WICM”是“West Indies Christian Mission”的缩写,意思是“西印度群岛基督教使团”
- “WICM”是“Women In Christ Radio Ministry”的缩写,意思是“基督广播部的妇女”
- “WHBY”是“AM-1150, Kimberly, Wisconsin”的缩写,意思是“AM-1150, Kimberly, Wisconsin”
- “WICL”是“Women in Church Leadership”的缩写,意思是“教会领导中的妇女”
- “WICI”是“Cochlear Implant Association, Inc., Wisconsin Chapter”的缩写,意思是“威斯康星州人工耳蜗植入协会”
- “CIAI”是“Cochlear Implant Association, Inc.”的缩写,意思是“耳蜗植入协会”
- “WICI”是“Women in Communications, Inc.”的缩写,意思是“妇女传播公司”
- “WICD”是“TV-15, Champaign, Illinois”的缩写,意思是“TV-15, Champaign, Illinois”
- “WICD”是“Women In Community Development”的缩写,意思是“社区发展中的妇女”
- “WICC”是“AM-600, Bridgeport, Connecticut (and former TV-43)”的缩写,意思是“AM-600, Bridgeport, Connecticut (and former TV-43)”
- have something, will travel
- have sticky fingers
- have/take a dump
- have/take a gander
- have/take a notion to do something
- have/take a peek
- have/take pride of place
- have the blues
- have the courage of your convictions
- have the decency, good sense, etc. to do something
- have the ear of someone
- have the floor
- have the hots for someone
- have the inside track
- have the last laugh
- have the makings of something
- have the measure of someone
- have the measure of someone/something
- have the measure of something
- have the odds/cards stacked against you
- have the patience of a saint
- have the whip hand
- have the wind at your back
- have the world at your feet
- have/throw a fit
- 美眄
- 美眉
- 美瞳
- 美石
- 美神
- 美祿
- 美禄
- 美称
- 美稱
- 美籍
- 美粒果
- 美索不达米亚
- 美索不達米亞
- 美網
- 美編
- 美编
- 美网
- 美耐板
- 美耐皿
- 美职篮
- 美联储
- 美联社
- 美聯儲
- 美聯社
- 美聲
|