英文缩写 |
“RTM”是“Request Transmitting Machine”的缩写,意思是“请求发送机” |
释义 |
英语缩略词“RTM”经常作为“Request Transmitting Machine”的缩写来使用,中文表示:“请求发送机”。本文将详细介绍英语缩写词RTM所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词RTM的分类、应用领域及相关应用示例等。 “RTM”(“请求发送机)释义 - 英文缩写词:RTM
- 英文单词:Request Transmitting Machine
- 缩写词中文简要解释:请求发送机
- 中文拼音:qǐng qiú fā sòng jī
- 缩写词流行度:4074
- 缩写词分类:Computing
- 缩写词领域:General
以上为Request Transmitting Machine英文缩略词RTM的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Request Transmitting Machine”作为“RTM”的缩写,解释为“请求发送机”时的信息,以及英语缩略词RTM所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “WIPP”是“Women in Periodical Publishing”的缩写,意思是“妇女期刊出版”
- “WGNE”是“FM-99.9, Palatka/ Daytona Beach, Florida”的缩写,意思是“FM-99.9, Palatka/Daytona Beach, Florida”
- “WIPB”是“TV-49, Muncie, Indiana”的缩写,意思是“TV-49, Muncie, Indiana”
- “BEAM”是“Brain Empowerment Awareness Matrix”的缩写,意思是“大脑增强意识矩阵”
- “WIPA”是“Women for International Peace and Arbitration”的缩写,意思是“妇女促进国际和平与仲裁”
- “WIOZ”是“AM-550, FM-102.5, Southern Pines ( Fayetteville), North Carolina”的缩写,意思是“AM-550, FM-102.5, Southern Pines (Fayetteville), North Carolina”
- “WIOV”是“AM-1240, FM-105.1, Lancaster, Pennsylvania”的缩写,意思是“AM-1240, FM-105.1, Lancaster, Pennsylvania”
- “WKBV”是“AM-1490, Richmond, Indiana”的缩写,意思是“印第安纳州里士满AM-1490”
- “WMDH”是“AM-1550, New Castle, Indiana”的缩写,意思是“AM-1550, New Castle, Indiana”
- “WIOU”是“AM-1350, Kokomo, Indiana”的缩写,意思是“印第安纳州科科莫市AM-1350”
- “WIOT”是“FM-104.7, Toledo, Ohio”的缩写,意思是“FM-104.7, Toledo, Ohio”
- “WIOS”是“AM-1480, Tawas City/ East Tawas, Michigan”的缩写,意思是“密歇根州塔瓦斯市/东塔瓦斯市AM-1480”
- “WITF”是“TV-33, PBS; FM-89.5, NPR; Harrisburg, Pennsylvania”的缩写,意思是“TV-33, PBS; FM-89.5, NPR; Harrisburg, Pennsylvania”
- “WIOO”是“AM-1000, Mechanicsburg, Pennsylvania”的缩写,意思是“AM-1000, Mechanicsburg, Pennsylvania”
- “WION”是“AM-1430, Ionia, Michigan”的缩写,意思是“AM-1430, Ionia, Michigan”
- “WIOG”是“FM-102.5, Saginaw, Michigan (formerly FM-106.3)”的缩写,意思是“FM-102.5, Saginaw, Michigan (formerly FM-106.3)”
- “WIOE”是“FM-98.3, Warsaw, Indiana”的缩写,意思是“FM-98.3, Warsaw, Indiana”
- “WIOC”是“Whole In One Club”的缩写,意思是“一个俱乐部的整体”
- “WIOB”是“FM-97.5, Mayaguez, Puerto Rico”的缩写,意思是“FM-97.5, Mayaguez, Puerto Rico”
- “WIOA”是“FM-99.9, San Juan, Puerto Rico”的缩写,意思是“FM-99.9, San Juan, Puerto Rico”
- “SWCC”是“Salary And Working Conditions Committee”的缩写,意思是“薪酬与工作条件委员会”
- “VIEW”是“Voice Interests Education Of Women”的缩写,意思是“妇女的声音兴趣教育”
- “YCC”是“Your Christian Crew”的缩写,意思是“你的基督教团队”
- “WSW”是“World Space Week”的缩写,意思是“世界空间周”
- “WSW”是“Wall Street Week ( Public TV Business Show)”的缩写,意思是“《华尔街周刊》(公共电视商业节目)”
- stubbornness
- stubby
- stubby holder
- stub something out
- stucco
- stuccoed
- stuck
- (stuck) in a rut
- stuck in a rut
- stuck up
- stud
- studded
- student
- student loan
- students' union
- student union
- studied
- studio
- studious
- studiously
- studiousness
- studly
- study
- study holiday
- study under someone
- 輪轂
- 輪轂罩
- 輪轉
- 輪轉機
- 輪迴
- 輪齒
- 輫
- 輬
- 輭
- 輮
- 輯
- 輯睦
- 輯穆
- 輯錄
- 輯集
- 輳
- 輴
- 輵
- 輶
- 輸
- 輸不起
- 輸入
- 輸入法
- 輸入系統
- 輸入設備
|