| 英文缩写 |
“SVF”是“SmartVersion Files”的缩写,意思是“智能版本文件” |
| 释义 |
英语缩略词“SVF”经常作为“SmartVersion Files”的缩写来使用,中文表示:“智能版本文件”。本文将详细介绍英语缩写词SVF所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词SVF的分类、应用领域及相关应用示例等。 “SVF”(“智能版本文件)释义 - 英文缩写词:SVF
- 英文单词:SmartVersion Files
- 缩写词中文简要解释:智能版本文件
- 中文拼音:zhì néng bǎn běn wén jiàn
- 缩写词流行度:10235
- 缩写词分类:Computing
- 缩写词领域:File Extensions
以上为SmartVersion Files英文缩略词SVF的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“SmartVersion Files”作为“SVF”的缩写,解释为“智能版本文件”时的信息,以及英语缩略词SVF所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “12776”是“Roscoe, NY”的缩写,意思是“NY罗斯科”
- “12775”是“Rock Hill, NY”的缩写,意思是“NY石山”
- “74S”是“Anacortes Airport, Anacortes, Washington USA”的缩写,意思是“Anacortes Airport, Anacortes, Washington USA”
- “12771”是“Port Jervis, NY”的缩写,意思是“NY杰维斯港”
- “12770”是“Pond Eddy, NY”的缩写,意思是“Pond Eddy,NY”
- “12769”是“Phillipsport, NY”的缩写,意思是“纽约州菲利普斯港”
- “12768”是“Parksville, NY”的缩写,意思是“NY帕克斯维尔”
- “12767”是“Obernburg, NY”的缩写,意思是“NY奥伯堡”
- “12766”是“North Branch, NY”的缩写,意思是“纽约州北分行”
- “6N6”是“Evers Seaplane Base, New York City, New York USA”的缩写,意思是“Evers水上飞机基地,纽约市,美国纽约”
- “12765”是“Neversink, NY”的缩写,意思是“NY内弗辛克”
- “12764”是“Narrowsburg, NY”的缩写,意思是“NY纳罗斯堡”
- “6N8”是“Thomas County Airport, Thedford, Nebraska USA”的缩写,意思是“Thomas County Airport, Thedford, Nebraska USA”
- “12763”是“Mountain Dale, NY”的缩写,意思是“纽约州芒廷代尔”
- “6MO”是“Washington County Airport, Potosi, Missouri USA”的缩写,意思是“美国密苏里州波托西华盛顿县机场”
- “12762”是“Mongaup Valley, NY”的缩写,意思是“纽约州蒙古普山谷”
- “6M0”是“Hazen Municipal Airport, Hazen, Arkansas USA”的缩写,意思是“Hazen Municipal Airport, Hazen, Arkansas USA”
- “12760”是“Long Eddy, NY”的缩写,意思是“NY长涡”
- “6M2”是“Horseshoe Bend Airport, Horseshoe Bend, Arkansas USA”的缩写,意思是“马蹄弯机场,马蹄弯,美国阿肯色州”
- “12759”是“Loch Sheldrake, NY”的缩写,意思是“纽约州谢尔德雷克湖”
- “12758”是“Livingston Manor, NY”的缩写,意思是“纽约利文斯顿庄园”
- “12756”是“Livingston Manor, NY”的缩写,意思是“纽约利文斯顿庄园”
- “12755”是“Ellenburg, NY”的缩写,意思是“NY Ellenburg”
- “12754”是“Liberty, NY”的缩写,意思是“自由,NY”
- “12752”是“Lake Huntington, NY”的缩写,意思是“纽约亨廷顿湖”
- beat someone to a pulp
- beat someone up
- beat something out
- beat something out of someone
- beat swords into ploughshares
- beat the bejesus out of someone
- be at the bottom of something
- beat the daylights out of someone
- beat the drum
- beat the hell out of someone
- beat the (living) daylights out of someone
- beat the living daylights out of someone
- beat the rap
- be at the receiving end
- beat/turn swords into ploughshares
- beat up
- beat up on someone
- be at work
- be at your best
- beat your breast
- beat your breast/chest
- beat your chest
- beat your retreat
- beat yourself up
- be at your wits' end
- 勾芡
- 勾號
- 勾走
- 勾起
- 勾践
- 勾踐
- 勾连
- 勾选
- 勾通
- 勾連
- 勾選
- 勾銷
- 勾销
- 勾闌
- 勾阑
- 勿
- 勿cue
- 勿忘国耻
- 勿忘國恥
- 勿忘我
- 勿求人
- 勿謂言之不預
- 勿谓言之不预
- 匀
- 匀净
|