| 英文缩写 |
“N”是“Nsfnet”的缩写,意思是“美国国家科学基金会” |
| 释义 |
英语缩略词“N”经常作为“Nsfnet”的缩写来使用,中文表示:“美国国家科学基金会”。本文将详细介绍英语缩写词N所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词N的分类、应用领域及相关应用示例等。 “N”(“美国国家科学基金会)释义 - 英文缩写词:N
- 英文单词:Nsfnet
- 缩写词中文简要解释:美国国家科学基金会
- 中文拼音:měi guó guó jiā kē xué jī jīn huì
- 缩写词分类:Computing
- 缩写词领域:Networking
以上为Nsfnet英文缩略词N的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词N的扩展资料-
To estimate the algorithm, we do the emulation in the 14-nodes national science fund network ( NSFNET ).
为评价算法性能,在14节点的国家科学基金网(NSFNET)拓扑中进行了仿真。
-
In order to check our model, the long term traffic behavior of the CERNET backbone network and NSFNET backbone network are analyzed using the decomposed model, and the results are compared with ARIMA model.
使用分解模型分析CERNET主干网络和NSFNET主干网络的长期流量行为,并将分析结果同传统的ARIMA季节模型比较。
-
Simulations in NSFNet show that in sparse splitting network, when the number of multicast capable nodes is half of the number of total nodes, the resource optimization has been acceptable.
基于NSFNet网络的仿真证明组播能力节点只需占到全网节点数的一半就能达到很好的优化效果。
上述内容是“Nsfnet”作为“N”的缩写,解释为“美国国家科学基金会”时的信息,以及英语缩略词N所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “BNK”是“Ballina, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“巴利纳,新南威尔士,澳大利亚”
- “ARM”是“Armidale, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州阿米代尔”
- “ABX”是“Albury, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州阿尔伯里”
- “CBR”是“Canberra, Australian Capital Territory, Australia”的缩写,意思是“堪培拉,澳大利亚首都地区,澳大利亚”
- “AUA”是“Aruba, Aruba”的缩写,意思是“Aruba Aruba”
- “EVN”是“Yerevan, Armenia”的缩写,意思是“亚美尼亚埃里温”
- “LWN”是“Gyourmi, Armenia (formerly Leninakan, Russia)”的缩写,意思是“Gyourmi, Armenia (formerly Leninakan, Russia)”
- “TUC”是“Tucuman, TU, Argentina”的缩写,意思是“图库曼,图,阿根廷”
- “USH”是“Ushuaia, TF, Argentina”的缩写,意思是“Ushuia,TF,阿根廷”
- “RGA”是“Rio Grande, TF, Argentina”的缩写,意思是“Rio Grande, TF, Argentina”
- “VME”是“Villa Mercedes, SL, Argentina”的缩写,意思是“Villa Mercedes, SL, Argentina”
- “LUQ”是“San Luis, San Luis, Argentina”的缩写,意思是“San Luis, San Luis, Argentina”
- “UAQ”是“San Juan, San Juan, Argentina”的缩写,意思是“San Juan, San Juan, Argentina”
- “SFN”是“Santa Fe, Santa Fe, Argentina”的缩写,意思是“Santa Fe, Santa Fe, Argentina”
- “ROS”是“Rosario, Santa Fe, Argentina”的缩写,意思是“Rosario, Santa Fe, Argentina”
- “SDE”是“Santiago Del Estero, SE, Argentina”的缩写,意思是“Santiago Del Estero, SE, Argentina”
- “RHD”是“Rio Hondo, SE, Argentina”的缩写,意思是“Rio Hondo, SE, Argentina”
- “RGL”是“Rio Gallegos, SC, Argentina”的缩写,意思是“阿根廷南卡罗来纳州里约加勒戈斯”
- “TTG”是“Tartagal, SA, Argentina”的缩写,意思是“Tartagal, SA, Argentina”
- “SLA”是“Salta, SA, Argentina”的缩写,意思是“萨尔塔,南澳大利亚,阿根廷”
- “ORA”是“Oran, Santa Ana, Argentina”的缩写,意思是“Oran, Santa Ana, Argentina”
- “VDM”是“Viedma, RN, Argentina”的缩写,意思是“Viedma、RN、阿根廷”
- “BRC”是“San Carlos Brich, RN, Argentina”的缩写,意思是“圣卡洛斯·布赖斯,注册护士,阿根廷”
- “GNR”是“General Roca, Rio Negro, Argentina”的缩写,意思是“General Roca, Rio Negro, Argentina”
- “JUJ”是“Jujuy, PJ, Argentina”的缩写,意思是“Jujuy,PJ,阿根廷”
- guiser
- guising
- guitar
- guitarist
- Gujarati
- gulch
- gules
- gulf
- gull
- gull
- gullet
- gulley
- gullibility
- gullible
- gully
- gulp
- gulp something back
- gum
- gum
- gumbo
- gumbo
- gumboot
- gumdrop
- gummed
- gummy
- 正體
- 正體字
- 正點
- 此
- 此事
- 此事体大
- 此事體大
- 此伏彼起
- 此刻
- 此前
- 此后
- 此地
- 此地无银三百两
- 此地無銀三百兩
- 此处
- 此外
- 此後
- 此时
- 此时以前
- 此时此刻
- 此时此地
- 此時
- 此時以前
- 此時此刻
- 此時此地
|