| 英文缩写 |
“PLF”是“Plant Load Factor”的缩写,意思是“电厂负荷系数” |
| 释义 |
英语缩略词“PLF”经常作为“Plant Load Factor”的缩写来使用,中文表示:“电厂负荷系数”。本文将详细介绍英语缩写词PLF所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词PLF的分类、应用领域及相关应用示例等。 “PLF”(“电厂负荷系数)释义 - 英文缩写词:PLF
- 英文单词:Plant Load Factor
- 缩写词中文简要解释:电厂负荷系数
- 中文拼音:diàn chǎng fù hè xì shù
- 缩写词流行度:6046
- 缩写词分类:Business
- 缩写词领域:General
以上为Plant Load Factor英文缩略词PLF的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Plant Load Factor”作为“PLF”的缩写,解释为“电厂负荷系数”时的信息,以及英语缩略词PLF所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “???”是“???? ??? ?????”的缩写,意思是“Savvy, Savvy, Savvy, Savvy, Savvy, Savvy, Savvy, Savvy, Savvy, Savvy, Savvy, Savvy, Savvy, Savvy, Savy, Savvy, Savy, Savy, Savy, Savy, Savy,”
- “????”是“????? ?????”的缩写,意思是“Very verbose and verbose”
- “???”是“?? ???????? ???????”的缩写,意思是“There are many kinds of things in the world, such as: 1,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,”
- “??”是“?? ????”的缩写,意思是“Very verdant and verdant”
- “???”是“?? ????? ??????”的缩写,意思是“Savage Savage Savage Savage Savage Savage Savage Savage Savage Savage Savage Savage Savage Savage Savage Savage Savage Savage Savage Savage Savage Savage Savage Savage Savage Savage Savage Savage Savage Savage Savage Savage Savage Savage”
- “???”是“?????? ?????? ?????”的缩写,意思是“?????? ?????? ?????”
- “????”是“???????????????”的缩写,意思是“There are many kinds of people in the world.”
- “????”是“??????????????????”的缩写,意思是“There are many kinds of people in the world.”
- “????”是“??? ????”的缩写,意思是“Rampant and Rampant and Rampy and Rampy and Rampy and Rampy and Rampy and Rampy and Rampy and Rampy and Rampy and Rampy and Rampy and Rampy and Rampy and Rampy and Rampy and Rampy and Rampy and Rampy”
- “???”是“???????”的缩写,意思是“Awkward and Awkward, Awkward, Awkward, Awkward, Awkward, Awkward, Awkward, Awkward, Awkward, Awkward, Awkward, Awkward, Awkward, Awkward, Awk”
- “??”是“???????”的缩写,意思是“Rare and dumb and dumb and dumb and dumb and dumb and dumb and dumb and dumb and dumb and dumb and dumb and dumb and dumb and dumb and dumb and dumb and dumb and dumb.”
- “???”是“????? ???”的缩写,意思是“????? ???”
- “??”是“?????”的缩写,意思是“To talk about”
- “????”是“????? ??????????? ?????”的缩写,意思是“There are many kinds of people in the world.”
- “???”是“????? ??????”的缩写,意思是“I am very happy.”
- “???”是“???? ???????”的缩写,意思是“Rare, Rare, Rare, Rare”
- “???”是“?????? ??????????”的缩写,意思是“Savvy, Savvy, Savvy, Savvy, Savvy, Savvy, Savvy, Savvy, Savvy, Savvy, Savvy, Savvy, Savy, Savvy, Savy, Savy, Savy, Savy, Savy, Savy, Savy, Savy, Savy, Savy, Savy, Sav”
- “???”是“??????????????”的缩写,意思是“There are two kinds of people: one is the one is the one is the other is the one is the one is the one is the other is the one is the one is the other is the one is the other is the one is the other.”
- “?????”是“?????? ???”的缩写,意思是“There are many kinds of things in the world.”
- “????”是“??? ??????????”的缩写,意思是“I am very happy.”
- “???”是“????? ????”的缩写,意思是“A lot of things are happening.”
- “???”是“??? ?????”的缩写,意思是“Rare, Rare, Rare, Rare”
- “??”是“??????”的缩写,意思是“To talk about”
- “?????”是“???? ?????”的缩写,意思是“Very rude, very rude, very rude, very rude, very rude, very rude, very rude, very rude, very rude, very rude, very rude, very rude, very rude, very rude, very rude, very rude, very rude, very rude, very rude, very rude, very rude, very”
- “??”是“???????”的缩写,意思是“There are many kinds of things.”
- tinfoil hat
- ting
- smash-and-grab raid
- smashed
- smashed-up
- smasher
- smashing
- smash-mouth
- smashmouth
- smash something up
- smash-up
- smattering
- smear
- smear
- smell
- smell a rat
- smell blood
- smell fishy
- smellies
- -smelling
- smelling salts
- smellscape
- smell something/someone out
- smell something/someone out
- smell somewhere out
- 帕台農神廟
- 帕塔亚
- 帕塔亞
- 帕夏
- 帕子
- 帕尔瓦蒂
- 帕尼尼
- 帕尼巴特
- 帕德嫩神庙
- 帕德嫩神廟
- 帕拉塞尔士
- 帕拉塞爾士
- 帕拉馬里博
- 帕拉马里博
- 帕提亚人
- 帕提亞人
- 帕提侬神庙
- 帕提儂神廟
- 帕斯
- 帕斯卡
- 帕斯卡三角形
- 帕斯卡六边形
- 帕斯卡六邊形
- 帕斯卡尔
- 帕斯卡爾
|