| 英文缩写 |
“GS”是“Getting Started”的缩写,意思是“入门” |
| 释义 |
英语缩略词“GS”经常作为“Getting Started”的缩写来使用,中文表示:“入门”。本文将详细介绍英语缩写词GS所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词GS的分类、应用领域及相关应用示例等。 “GS”(“入门)释义 - 英文缩写词:GS
- 英文单词:Getting Started
- 缩写词中文简要解释:入门
- 中文拼音:rù mén
- 缩写词流行度:248
- 缩写词分类:Computing
- 缩写词领域:General
以上为Getting Started英文缩略词GS的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词GS的扩展资料-
I see there is a hello world tutorial and a getting started guide as well as two demo applications.
我留意到已经有了一个helloworld教程和一个入门(GS)指南以及两个示例应用。
-
This is my way of getting started.
这是我开始的方式。
-
And if you asked us – we 'd say it's just getting started.
而如果你问我们,我们会说这只是一个开始。
-
I have forty_seven numbers and I 'm just getting started.
我有了四十七个数字,而这才刚刚开始。
-
I've come a long way and I feel I 'm just getting started.
我走过了很多,但我觉得只是刚刚开始。
上述内容是“Getting Started”作为“GS”的缩写,解释为“入门”时的信息,以及英语缩略词GS所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “WGA”是“Wagga Wagga, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Wagga Wagga, New South Wales, Australia”
- “TRO”是“Taree, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Taree,新南威尔士州,澳大利亚”
- “TMW”是“Tamworth, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Tamworth,新南威尔士,澳大利亚”
- “SYD”是“Kingsford Sydney Municipal Airport, Sydney, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州悉尼市金斯福德悉尼市机场”
- “SIX”是“Singleton, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Singleton, New South Wales, Australia”
- “NSO”是“Scone, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Scone, New South Wales, Australia”
- “PQQ”是“Port MacQuarie, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士麦格理港”
- “PKE”是“Parkes, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州帕克斯”
- “OAG”是“Orange, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“奥兰治,新南威尔士,澳大利亚”
- “NYN”是“Nyngan, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Nyngan, New South Wales, Australia”
- “NTL”是“Williamstown Airport, Newcastle, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州纽卡斯尔威廉斯敦机场”
- “NRA”是“Narrandera, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Narrandera, New South Wales, Australia”
- “NAA”是“Narrabri, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州纳拉布里”
- “DGE”是“Mudgee, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Mudgee,新南威尔士州,澳大利亚”
- “MRZ”是“Moree, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“莫雷,新南威尔士,澳大利亚”
- “MIM”是“Merimbula, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州Merimbula”
- “MTL”是“Maitland, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州梅特兰”
- “LDH”是“Lord Howe Island, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州豪勋爵岛”
- “LSY”是“Lismore, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州利斯莫尔”
- “LHG”是“Lightnigh Ridge, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州莱特尼奇岭”
- “QLE”是“Leeton, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“Leeton, New South Wales, Australia”
- “KPS”是“Kempsey, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“肯普西,新南威尔士,澳大利亚”
- “IVR”是“Inverell, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州因弗雷尔”
- “GUH”是“Gunnedah, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州冈尼达”
- “GFF”是“Griffith, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“格里菲斯,新南威尔士,澳大利亚”
- tongue-lashing
- tongues wagging
- tongue-tied
- tongue-twister
- tonic
- tonight
- tonka bean
- tonnage
- tonne
- tonsil
- tonsil hockey
- tonsillitis
- tonsil tennis
- tonsorial
- tonsure
- tony
- Tony
- too
- too bad
- too big for your boots
- too big for your britches
- too cool for school
- toodle-oo
- toodle-pip
- toodles
- 赫拉特省
- 赫斯提亚
- 赫斯提亞
- 赫曼·麥爾維爾
- 赫曼·麦尔维尔
- 赫本
- 赫氏角鷹
- 赫氏角鹰
- 赫然
- 赫爾
- 赫爾墨斯
- 赫爾曼
- 赫爾曼德
- 赫爾穆特
- 德國漢莎航空公司
- 德國統一社會黨
- 德國酸菜
- 德國馬克
- 德國麻疹
- 德城
- 德城区
- 德城區
- 德士
- 德安
- 德安县
|