| 英文缩写 |
“IPX/SPX”是“Internet Packet eXchange/Sequenced Packet eXchange”的缩写,意思是“因特网分组交换/顺序分组交换” |
| 释义 |
英语缩略词“IPX/SPX”经常作为“Internet Packet eXchange/Sequenced Packet eXchange”的缩写来使用,中文表示:“因特网分组交换/顺序分组交换”。本文将详细介绍英语缩写词IPX/SPX所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词IPX/SPX的分类、应用领域及相关应用示例等。 “IPX/SPX”(“因特网分组交换/顺序分组交换)释义 - 英文缩写词:IPX/SPX
- 英文单词:Internet Packet eXchange/Sequenced Packet eXchange
- 缩写词中文简要解释:因特网分组交换/顺序分组交换
- 中文拼音:yīn tè wǎng fēn zǔ jiāo huàn shùn xù fēn zǔ jiāo huàn
- 缩写词分类:Computing
- 缩写词领域:Drivers
以上为Internet Packet eXchange/Sequenced Packet eXchange英文缩略词IPX/SPX的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Internet Packet eXchange/Sequenced Packet eXchange”作为“IPX/SPX”的缩写,解释为“因特网分组交换/顺序分组交换”时的信息,以及英语缩略词IPX/SPX所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “SAS”是“Strength, Attitude, and Spirit”的缩写,意思是“力量、态度和精神”
- “TORCH”是“Teens On the Road to Chemical Health”的缩写,意思是“化学健康道路上的青少年”
- “TORCH”是“Together Our Resources Can Help”的缩写,意思是“我们的资源可以帮助”
- “TIC”是“Talented, Impressive, and Creative”的缩写,意思是“才华横溢,令人印象深刻,富有创造力”
- “PSO”是“Parent School Organization”的缩写,意思是“母校组织”
- “AACE”是“Annual Awards for Communications Excellence”的缩写,意思是“Annual Awards for Communications Excellence”
- “LC”是“Lincoln Center”的缩写,意思是“林肯中心”
- “VARS”是“Victim Assistance And Relief Services”的缩写,意思是“受害者援助和救济服务”
- “BOLT”是“Building Opportunities For Learning Together”的缩写,意思是“Building Opportunities For Learning Together”
- “ASSIST”是“Adolescent Support Service And Independence Skills Training”的缩写,意思是“青少年支持服务和独立技能培训”
- “SHS”是“Solar Home System”的缩写,意思是“太阳能家居系统”
- “SHS”是“Sandy Hook School”的缩写,意思是“桑迪胡克学校”
- “WCOU”是“FM-88.3, Warsaw, New York”的缩写,意思是“FM-88.3, Warsaw, New York”
- “GATA”是“Guide Assist Through Awareness”的缩写,意思是“通过意识引导辅助”
- “APC”是“Alternatives, Possibilities, and Choices”的缩写,意思是“备选方案、可能性和选择”
- “KNWS”是“TV-51, Katy, Texas”的缩写,意思是“德克萨斯州凯蒂市TV-51”
- “KNWA”是“TV-51, DT-50, Fayetteville, Arkansas; AM-1600, Bellefonte, Arkansas”的缩写,意思是“TV-51, DT-50, Fayetteville, Arkansas; AM-1600, Bellefonte, Arkansas”
- “PQP”是“Praise Question Polish”的缩写,意思是“赞扬问题波兰语”
- “TACC”是“Technology Access Community Center”的缩写,意思是“技术接入社区中心”
- “PVP”是“Palos Village Players”的缩写,意思是“帕洛斯村玩家”
- “VOR”是“Voice Of Reason”的缩写,意思是“理性之声”
- “PIMP”是“Probe Industries Magazine Philes”的缩写,意思是“探测工业杂志Philes”
- “PREP”是“Post Registration Education and Practice”的缩写,意思是“注册后教育与实践”
- “VF”是“Video Fitness”的缩写,意思是“视频适配”
- “CIPA”是“California Intercollegiate Press Association”的缩写,意思是“加利福尼亚大学校际新闻协会”
- thumbtack
- thumbtack
- thumb through something
- thump
- thumping
- thunder
- thunderbolt
- thunderclap
- thundercloud
- thundering
- thunderous
- thundersnow
- thunderstorm
- thunderstruck
- thundery
- thunk
- Thur.
- Thur.
- Thurs.
- Thurs.
- Thursday
- thus
- thusly
- thwack
- thwart
- 暢
- 暢快
- 暢想
- 暢所欲言
- 暢旺
- 暢然
- 暢談
- 暢談話卡
- 暢貨中心
- 暢通
- 暢達
- 暢銷
- 暢銷書
- 暢順
- 暢飲
- 暦
- 暧
- 暧昧
- 暧昧关系
- 暨
- 暨今
- 暨南大学
- 暨南大學
- 暨大
- 暪
|