英文缩写 |
“SIG”是“Super Intelligent Geeks”的缩写,意思是“超级聪明的极客” |
释义 |
英语缩略词“SIG”经常作为“Super Intelligent Geeks”的缩写来使用,中文表示:“超级聪明的极客”。本文将详细介绍英语缩写词SIG所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词SIG的分类、应用领域及相关应用示例等。 “SIG”(“超级聪明的极客)释义 - 英文缩写词:SIG
- 英文单词:Super Intelligent Geeks
- 缩写词中文简要解释:超级聪明的极客
- 中文拼音:chāo jí cōng ming de jí kè
- 缩写词流行度:549
- 缩写词分类:Internet
- 缩写词领域:Chat
以上为Super Intelligent Geeks英文缩略词SIG的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Super Intelligent Geeks”作为“SIG”的缩写,解释为“超级聪明的极客”时的信息,以及英语缩略词SIG所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “98249”是“Freeland, WA”的缩写,意思是“弗里兰,瓦城”
- “98248”是“Ferndale, WA”的缩写,意思是“芬德尔,瓦城”
- “98247”是“Everson, WA”的缩写,意思是“埃佛森,瓦城”
- “98246”是“Bow, WA”的缩写,意思是“瓦城弓”
- “98245”是“Eastsound, WA”的缩写,意思是“瓦城东声”
- “98244”是“Deming, WA”的缩写,意思是“戴明,瓦城”
- “98243”是“Deer Harbor, WA”的缩写,意思是“鹿港”
- “98241”是“Darrington, WA”的缩写,意思是“瓦城Darrington”
- “98240”是“Custer, WA”的缩写,意思是“瓦城卡斯特”
- “98239”是“Coupeville, WA”的缩写,意思是“瓦城库珀维尔”
- “98238”是“Conway, WA”的缩写,意思是“考平,瓦城”
- “98237”是“Concrete, WA”的缩写,意思是“混凝土,瓦城”
- “98236”是“Clinton, WA”的缩写,意思是“克林顿,瓦城”
- “98235”是“Clearlake, WA”的缩写,意思是“Clearlake,瓦城”
- “98233”是“Burlington, WA”的缩写,意思是“瓦城Burlington”
- “98232”是“Bow, WA”的缩写,意思是“瓦城弓”
- “98231”是“Blaine, WA”的缩写,意思是“布莱恩,瓦城”
- “98230”是“Blaine, WA”的缩写,意思是“布莱恩,瓦城”
- “98229”是“Bellingham, WA”的缩写,意思是“瓦城Bellingham”
- “98228”是“Bellingham, WA”的缩写,意思是“瓦城Bellingham”
- “98227”是“Bellingham, WA”的缩写,意思是“瓦城Bellingham”
- “98226”是“Bellingham, WA”的缩写,意思是“瓦城Bellingham”
- “98225”是“Bellingham, WA”的缩写,意思是“瓦城Bellingham”
- “98224”是“Baring, WA”的缩写,意思是“巴林,瓦城”
- “98223”是“Arlington, WA”的缩写,意思是“瓦城阿灵顿”
- in the name of someone/something
- in the name of something
- in the name of something
- in the neighbourhood of something
- in the nick of time
- in the not-too-distant future
- in the original
- in the person of someone
- in the pink
- in the pipeline
- in the process
- in the raw
- in the region of
- in the right place at the right time
- in the sack
- in the same breath
- in the shape of something
- in the short run
- in the strictest confidence
- in the teeth of something
- in the thick of something
- in the tradition of someone
- in the tradition of someone/something
- in the tradition of something
- in the twinkling of an eye
- 宮崎縣
- 宮崎駿
- 宮廷
- 宮掖
- 宮本
- 宮殿
- 宮澤喜一
- 宮爆肉丁
- 宮爆雞丁
- 宮縮
- 宮觀
- 宮調
- 宮闕
- 宮頸
- 宰
- 宰了
- 宰予
- 宰予昼寝
- 宰予晝寢
- 宰人
- 宰制
- 宰割
- 宰客
- 宰杀
- 宰殺
|