英文缩写 |
“HOP”是“House Of Pancakes”的缩写,意思是“薄煎饼屋” |
释义 |
英语缩略词“HOP”经常作为“House Of Pancakes”的缩写来使用,中文表示:“薄煎饼屋”。本文将详细介绍英语缩写词HOP所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词HOP的分类、应用领域及相关应用示例等。 “HOP”(“薄煎饼屋)释义 - 英文缩写词:HOP
- 英文单词:House Of Pancakes
- 缩写词中文简要解释:薄煎饼屋
- 中文拼音:báo jiān bing wū
- 缩写词流行度:263
- 缩写词分类:Business
- 缩写词领域:Companies & Firms
以上为House Of Pancakes英文缩略词HOP的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词HOP的扩展资料-
This is the international house of pancakes quiz.
这里就是国际煎饼房。
-
So where we going, House of pancakes or The Sizzler?
我们去哪吃饭,薄饼屋还是时时乐自助?
-
As the program has swelled in the last few years, the institute has outgrown its main building and expanded to classroom space behind the International House of Pancakes on the campuss main drag.
在过去几年中,新生英语补习项目不断壮大,该研究所的主楼已经容纳不下,扩展到了校园主道上国际饼屋后面的教室里。
-
" Really?!" the Jenny exclaims. " Then you should come to my house, I have a whole attic full of pancakes!"
“真的吗?!”詹妮大叫道。“那么你应当到我家来,我有一整个阁楼的薄煎饼!”
上述内容是“House Of Pancakes”作为“HOP”的缩写,解释为“薄煎饼屋”时的信息,以及英语缩略词HOP所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “IMT”是“Ford Airport, Iron Mountain, Michigan USA”的缩写,意思是“美国密歇根州铁山福特机场”
- “CMX”是“Houghton County Memorial Airport, Hancock, Michigan USA”的缩写,意思是“美国密歇根州汉考克市霍顿县纪念机场”
- “GRR”是“Kent County International Airport, Grand Rapids, Michigan USA”的缩写,意思是“美国密歇根州大急流肯特县国际机场”
- “GRA”是“Gamarra, Colombia”的缩写,意思是“哥伦比亚,加马拉”
- “FNT”是“Bishop International Airport, Flint, Michigan USA”的缩写,意思是“美国密歇根州弗林特主教国际机场”
- “ESC”是“Delta County Airport, Escanaba, Michigan USA”的缩写,意思是“美国密歇根州埃斯卡纳巴德尔塔县机场”
- “DTW”是“Metro Wayne County Airport, Detroit, Michigan USA”的缩写,意思是“美国密歇根州底特律韦恩县机场地铁”
- “DET”是“Detroit City Airport, Detroit, Michigan USA”的缩写,意思是“美国密歇根州底特律市机场”
- “DTT”是“Detroit, Michigan USA All airports”的缩写,意思是“美国密歇根州底特律所有机场”
- “BEH”是“SouthWest Michigan Regional Airport, Benton Harbor, Michigan USA”的缩写,意思是“美国密歇根州本顿港密歇根州西南地区机场”
- “APN”是“Alpena, Michigan USA”的缩写,意思是“美国密歇根州阿尔佩纳”
- “ORH”是“Worcester Regional Airport, Worcester, Massachusetts USA”的缩写,意思是“伍斯特地区机场,美国马萨诸塞州伍斯特”
- “EWB”是“New Bedford, Massachusetts USA”的缩写,意思是“美国马萨诸塞州新贝德福德”
- “ACK”是“Nantucket, Massachusetts USA”的缩写,意思是“美国马萨诸塞州南塔基特”
- “HYA”是“Hyannis, Massachusetts USA”的缩写,意思是“美国马萨诸塞州海恩尼斯”
- “BOS”是“General Edward Lawrence Logan International Airport, Boston, Massachusetts USA”的缩写,意思是“爱德华·劳伦斯·洛根将军,美国马萨诸塞州波士顿国际机场”
- “SBY”是“Ocean City Wicomico Regional Airport, Salisbury, Maryland USA”的缩写,意思是“Ocean City Wicomico Regional Airport, Salisbury, Maryland USA”
- “MDZ”是“Mendoza, Mendoza, Argentina”的缩写,意思是“Mendoza, Mendoza, Argentina”
- “HGR”是“Hagerstown, Maryland USA”的缩写,意思是“Hagerstown, Maryland USA”
- “CBE”是“Cumberland, Maryland USA”的缩写,意思是“美国马里兰州坎伯兰”
- “BWI”是“Baltimore Washington International Airport, Baltimore, Maryland USA”的缩写,意思是“美国马里兰州巴尔的摩华盛顿国际机场”
- “RKD”是“Knox County Regional Airport, Rockland, Maine USA”的缩写,意思是“美国缅因州洛克兰诺克斯县地区机场”
- “PVC”是“Provincetown Municipal Airport, Provincetown, Maine USA”的缩写,意思是“美国缅因州Provincetown市机场”
- “PQI”是“Presque Isle, Maine USA”的缩写,意思是“普雷斯克岛,美国缅因州”
- “PWM”是“Portland International Jetport, Portland, Maine USA”的缩写,意思是“波特兰国际机场,美国缅因州波特兰”
- re-defect
- redefine
- redeliver
- re-deliver
- redelivery
- re-delivery
- redemption
- redemptive
- redeploy
- redeployment
- redeposit
- re-deposit
- redesign
- redetermination
- re-determination
- redetermine
- re-determine
- redevelop
- redevelopment
- red-eye
- red flag
- red giant
- red-handed
- redhead
- red herring
- 不負
- 不負眾望
- 不貲
- 不費事
- 不費吹灰之力
- 不賴
- 不贊一詞
- 不贊成
- 不负
- 不负众望
- 不败之地
- 不费事
- 不费吹灰之力
- 不赀
- 不赖
- 不赞一词
- 不赞成
- 不起眼
- 不起眼儿
- 不起眼兒
- 不越雷池
- 不足
- 不足为外人道
- 不足为奇
- 不足为怪
|