英文缩写 |
“SS”是“Same Subject”的缩写,意思是“同一主题” |
释义 |
英语缩略词“SS”经常作为“Same Subject”的缩写来使用,中文表示:“同一主题”。本文将详细介绍英语缩写词SS所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词SS的分类、应用领域及相关应用示例等。 “SS”(“同一主题)释义 - 英文缩写词:SS
- 英文单词:Same Subject
- 缩写词中文简要解释:同一主题
- 中文拼音:tóng yī zhǔ tí
- 缩写词流行度:121
- 缩写词分类:Internet
- 缩写词领域:Chat
以上为Same Subject英文缩略词SS的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词SS的扩展资料-
My mind won't stop going round and round on the same subject and I seem to be getting nowhere
我脑子一直在不停地围绕着同一个问题转啊转,但一无所获。
-
Repeated measure designs are designs in which the same subject is measured more than once on the dependent variable.
重复测量设计是一种对有关因变量对同一被试进行一次以上测量的设计。
-
This book has greater scope than others on the same subject.
对于相同的主题,这本书涉及的范围比其他书大。
-
Both books partly treat the same subject, with the same material, and arrive at similar conclusions.
两本书中都有一个部分探讨的是同一个主题,使用同样的材料,最后得出类似的结论。
-
Getting different answers from different departments on the same subject.
不同部门对同一问题有不同答案。
上述内容是“Same Subject”作为“SS”的缩写,解释为“同一主题”时的信息,以及英语缩略词SS所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “WRLI”是“Tiong Chong, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚丁冲”
- “WRLH”是“Tanah Grogot, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚塔纳格罗戈”
- “WRLH”是“Tanag Grogot, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚Tanag Grogot”
- “WRLG”是“Tanjung Selor, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚Tanjung Selor”
- “WRBI”是“Pangkalanbuun, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚庞卡兰布恩”
- “WRBC”是“Batu Licin, Indonesia”的缩写,意思是“印尼巴图李金”
- “WRBB”是“Banjarmarsin Syamsudin Noor, Indonesia”的缩写,意思是“Banjarmarsin Syamsudin Noor, Indonesia”
- “WQKN”是“Primapun, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚普里马普纳”
- “WPVQ”是“Viqueque, Indonesia (East Ti”的缩写,意思是“Viqueque, Indonesia (East Ti)”
- “WPSM”是“Same, Indonesia (East Timor)”的缩写,意思是“Same, Indonesia (East Timor)”
- “WPOC”是“Ocussi, Indonesia (East Ti”的缩写,意思是“印度尼西亚奥克西(东德州)”
- “WPMN”是“Maliana, Indonesia (East Ti”的缩写,意思是“印度尼西亚马里亚纳(东德州)”
- “WPGA”是“Long Atip, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚龙阿蒂普”
- “WPFL”是“Fuiloro, Indonesia (East Ti”的缩写,意思是“Fuiloro, Indonesia (East Ti)”
- “WPEC”是“Baucau, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚Baucau”
- “WPDL”是“Dili-Komoro, Indonesia (East Ti”的缩写,意思是“印度尼西亚Dili Komoro(东德州)”
- “WPDB”是“Suai, Indonesia (East Ti”的缩写,意思是“印度尼西亚苏艾(东德州)”
- “WPAT”是“Atauro, Indonesia”的缩写,意思是“印度尼西亚阿塔罗”
- “WMLH”是“Lumut, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚红土坎”
- “WMKS”是“Kuala Lumpur Air Base, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚吉隆坡空军基地”
- “WMKP”是“Penang International, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚槟城国际”
- “WMKN”是“Kuala Terengganu Sultan Mahmud, Malaysia”的缩写,意思是“马来西亚马穆德苏丹吉隆加努”
- “1D4”是“Mayfield Airport, Akron, Ohio USA”的缩写,意思是“Mayfield Airport, Akron, Ohio USA”
- “1D9”是“Lennox-Skye Air Service Landing Field, Lennox, South Dakota USA (closed 2004)”的缩写,意思是“Lennox Skye空中服务着陆场,美国南达科他州Lennox(2004年关闭)”
- “1D3”是“Platte Municipal Airport, Platte, South Dakota USA”的缩写,意思是“Platte Municipal Airport, Platte, South Dakota USA”
- on the record
- on the right/wrong side of 40, 50, etc.
- on the right/wrong side of the law
- on the rise
- on the rocks
- on the ropes
- on the run
- on the scent
- on the shelf
- on the side
- on the sidelines
- on the slate
- on the spectrum
- on the spur of the moment
- on the street
- on the streets
- on the strength of something
- on the stroke of something
- on the table
- on the take
- on the threshold of something
- on the town
- on the trot
- on the up
- on the up (and up)
- 戳破
- 戳祸
- 戳禍
- 戳穿
- 戳穿試驗
- 戳穿试验
- 戳脊梁
- 戳脊梁骨
- 戳記
- 戳记
- 戴
- 戴
- 戴上
- 戴克里先
- 戴勝
- 戴名世
- 戴套
- 戴奥辛
- 戴奧辛
- 戴孝
- 戴安娜
- 戴安娜王妃
- 戴尔
- 戴帽子
- 戴月披星
|