| 英文缩写 |
“F.M.H.”是“Farari Media House”的缩写,意思是“法拉利传媒公司” |
| 释义 |
英语缩略词“F.M.H.”经常作为“Farari Media House”的缩写来使用,中文表示:“法拉利传媒公司”。本文将详细介绍英语缩写词F.M.H.所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词F.M.H.的分类、应用领域及相关应用示例等。 “F.M.H.”(“法拉利传媒公司)释义 - 英文缩写词:F.M.H.
- 英文单词:Farari Media House
- 缩写词中文简要解释:法拉利传媒公司
- 中文拼音:fǎ lā lì chuán méi gōng sī
- 缩写词分类:Business
- 缩写词领域:International Business
以上为Farari Media House英文缩略词F.M.H.的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Farari Media House”作为“F.M.H.”的缩写,解释为“法拉利传媒公司”时的信息,以及英语缩略词F.M.H.所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “4S3”是“Joseph State Airport, Joseph, Oregon USA”的缩写,意思是“美国俄勒冈州约瑟夫市约瑟夫州机场”
- “25112”是“Institute, WV”的缩写,意思是“WV研究所”
- “25111”是“Indore, WV”的缩写,意思是“WV印多尔”
- “13456”是“Sauquoit, NY”的缩写,意思是“NY索奎特”
- “4S9”是“Portland-Mulino Airport, Portland, Oregon USA”的缩写,意思是“波特兰穆利诺机场,波特兰,美国俄勒冈州”
- “13455”是“Sangerfield, NY”的缩写,意思是“NY桑格菲尔德”
- “25110”是“Hugheston, WV”的缩写,意思是“WV休斯顿”
- “13454”是“Salisbury Center, NY”的缩写,意思是“纽约州索尔兹伯里中心”
- “25109”是“Hometown, WV”的缩写,意思是“WV故乡”
- “4S7”是“Malin Airport, Malin, Oregon USA”的缩写,意思是“美国俄勒冈州马林市马林机场”
- “13453”是“Williamstown, NY”的缩写,意思是“纽约州威廉斯敦”
- “25108”是“Hewett, WV”的缩写,意思是“休伊特,WV”
- “13452”是“Saint Johnsville, NY”的缩写,意思是“纽约州圣约翰维尔”
- “25107”是“Hernshaw, WV”的缩写,意思是“WV Hernshaw”
- “13450”是“Roseboom, NY”的缩写,意思是“Roseboom,NY”
- “25106”是“Henderson, WV”的缩写,意思是“亨德森,WV”
- “25103”是“Hansford, WV”的缩写,意思是“WV汉斯福德”
- “13449”是“Rome, NY”的缩写,意思是“NY罗马”
- “13444”是“Plymouth, NY”的缩写,意思是“NY普利茅斯”
- “25102”是“Handley, WV”的缩写,意思是“Handley,WV”
- “13442”是“Rome, NY”的缩写,意思是“NY罗马”
- “25095”是“Grimms Landing, WV”的缩写,意思是“格林姆斯着陆,WV”
- “13441”是“Rome, NY”的缩写,意思是“NY罗马”
- “25093”是“Gordon, WV”的缩写,意思是“戈登,WV”
- “25090”是“Glen Ferris, WV”的缩写,意思是“Glen Ferris,WV”
- re-indict
- reindictment
- re-indictment
- reinfestation
- re-infestation
- reinflate
- re-inflate
- reinflation
- re-inflation
- reinforce
- reinforced
- reinforced concrete
- reinforcement
- reinforcements
- reinhabit
- re-inhabit
- reinitiate
- re-initiate
- reinject
- re-inject
- reinjection
- re-injection
- reinjure
- re-injure
- reinjury
- 不加选择
- 不加選擇
- 不务正业
- 不动
- 不动产
- 不动声色
- 不动摇
- 不动点
- 不动点定理
- 不劳无获
- 不劳而获
- 不動
- 不動搖
- 不動產
- 不動聲色
- 不動點
- 不動點定理
- 不務正業
- 不勝
- 不勝其擾
- 不勝其煩
- 不勝其苦
- 不勝枚舉
- 不勞無獲
- 不勞而獲
|