| 英文缩写 |
“QOW”是“Question Of the Week”的缩写,意思是“本周的问题” |
| 释义 |
英语缩略词“QOW”经常作为“Question Of the Week”的缩写来使用,中文表示:“本周的问题”。本文将详细介绍英语缩写词QOW所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词QOW的分类、应用领域及相关应用示例等。 “QOW”(“本周的问题)释义 - 英文缩写词:QOW
- 英文单词:Question Of the Week
- 缩写词中文简要解释:本周的问题
- 中文拼音:běn zhōu de wèn tí
- 缩写词分类:Internet
- 缩写词领域:-1
以上为Question Of the Week英文缩略词QOW的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词QOW的扩展资料-
The whole question of the allocation of resources will come up for review next week.
有关资源分配的全部问题下周将被提交审核。
-
This question is the corporate version of the parlour game I outlined last week concerning power, money and reputation who wins the triangular struggle for priority?
我上周曾大致讲述过一个关于权力、金钱和声望的猜谜游戏在这三方的座次争夺战中,谁该赢得头把交椅?而今天的问题则是一个企业版的游戏。
-
Volcker's own status as Andersen's prospective leader is in question after the collapse of settlement talks with the Justice Department last week.
在上周安达信宣布与司法部的谈判破裂后,前美联储主席保罗·沃尔克在安达信的地位已经受到了动摇。
-
A prompting question will be provided ahead of time to guide the student through that week's readings and to help structure the argument of the paper.
提示性的问题将会提前给出,以指导学生完成当周阅读,帮助学生安排报告的论证结构。
-
Students requesting an exception or having any question about their background should talk to the Professor before the end of the first week of classes.
学生若有例外的要求或是有其他关于课程条件疑问,须在课程第一周结束前提出。
上述内容是“Question Of the Week”作为“QOW”的缩写,解释为“本周的问题”时的信息,以及英语缩略词QOW所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “UTU”是“Ustupo, Panama Republic”的缩写,意思是“Ustupo, Panama Republic”
- “UTW”是“Queenstown, South Africa”的缩写,意思是“南非昆士敦”
- “UUK”是“Kuparuk, Alaska”的缩写,意思是“阿拉斯加库帕鲁克”
- “UUN”是“Baruun- Urt, Mongolia”的缩写,意思是“蒙古巴鲁恩-乌尔特”
- “UUU”是“Manumu, Papua New Guinea”的缩写,意思是“巴布亚新几内亚曼努姆”
- “UYL”是“Nyala, Sudan”的缩写,意思是“Nyala,苏丹”
- “UZH”是“Unayzah, Saudi Arabia”的缩写,意思是“沙特阿拉伯乌那扎赫”
- “UZU”是“Curuzu Cuatia, CR, Argentina”的缩写,意思是“Curuzu Cuatia,CR,阿根廷”
- “VAF”是“Valence, France”的缩写,意思是“价态,法国”
- “VAP”是“Valparaiso, Chile”的缩写,意思是“智利瓦尔帕莱索”
- “VAU”是“Vatukoula, Fiji”的缩写,意思是“斐济瓦图科乌拉”
- “VCB”是“View Cove, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加州海景湾”
- “VCF”是“Valcheta, Rio Negro, Argentina”的缩写,意思是“Valcheta, Rio Negro, Argentina”
- “VCP”是“Viracopos Airport, Campinas, Sao Paulo, Brazil”的缩写,意思是“巴西圣保罗坎皮纳斯Viracopos机场”
- “VDP”是“Valle De La Pascua, Venezuela”的缩写,意思是“Valle De La Pascua, Venezuela”
- “VEG”是“Maikwak, Guyana”的缩写,意思是“圭亚那迈克瓦克”
- “VEJ”是“Vejle, Denmark”的缩写,意思是“丹麦瓦埃勒”
- “VEV”是“Barakoma, Vella La Vella, Solomon Islands”的缩写,意思是“巴拉科马,维拉拉维拉,所罗门群岛”
- “VEX”是“Tioga, North Dakota USA”的缩写,意思是“蒂奥加,美国北达科他州”
- “VGD”是“Vologda, Russia”的缩写,意思是“俄罗斯沃洛格达”
- “VGS”是“General Villegas, Buenos Aires, Argentina”的缩写,意思是“General Villegas, Buenos Aires, Argentina”
- “VIN”是“Vinnica, Russia”的缩写,意思是“俄罗斯Vinnica”
- “SDS”是“Sado Shima, Japan”的缩写,意思是“日本南岛”
- “SDM”是“Brown Field, San Diego, California USA”的缩写,意思是“Brown Field, San Diego, California USA”
- “SDH”是“Santa Rosa De Copan, Honduras”的缩写,意思是“Santa Rosa De Copan, Honduras”
- chime in
- chimera
- chimerical
- chimes
- chiminea
- chimney
- chimney breast
- chimney pot
- chimney stack
- chimney sweep
- chimp
- chimpanzee
- chin
- china
- China
- Chinatown
- chinchilla
- Chinese
- Chinese cabbage
- chinese cabbage
- Chinese checkers
- Chinese chequers
- Chinese gooseberry
- Chinese lantern
- Chinese leaves
- 玉荷包
- 玉莖
- 玉蘭
- 玉蘭花
- 玉蜀黍
- 玉螺
- 玉衡
- 玉里
- 玉里鎮
- 玉里镇
- 玉門
- 玉門
- 玉門市
- 玉門關
- 玉门
- 玉门
- 玉门关
- 玉门市
- 玉露
- 玉音
- 玉頭姬鶲
- 玉髓
- 玉龍納西族自治縣
- 玉龍縣
- 玉龍雪山
|