| 英文缩写 |
“SCRKE”是“Sandy Creek Corporation”的缩写,意思是“桑迪克里克公司” |
| 释义 |
英语缩略词“SCRKE”经常作为“Sandy Creek Corporation”的缩写来使用,中文表示:“桑迪克里克公司”。本文将详细介绍英语缩写词SCRKE所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词SCRKE的分类、应用领域及相关应用示例等。 “SCRKE”(“桑迪克里克公司)释义 - 英文缩写词:SCRKE
- 英文单词:Sandy Creek Corporation
- 缩写词中文简要解释:桑迪克里克公司
- 中文拼音:sāng dí kè lǐ kè gōng sī
- 缩写词分类:Business
- 缩写词领域:NASDAQ Symbols
以上为Sandy Creek Corporation英文缩略词SCRKE的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Sandy Creek Corporation”作为“SCRKE”的缩写,解释为“桑迪克里克公司”时的信息,以及英语缩略词SCRKE所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “20MA”是“WCVB-TV Channel 5 Heliport, Needham, Massachusetts USA”的缩写,意思是“WCVB-TV第5频道直升机场,美国马萨诸塞州尼达姆”
- “1Z6”是“United States Coast Guard LORAN Station / Weather Observation Station, French Frigate Shoals, Hawaii USA”的缩写,意思是“美国海岸警卫队罗兰站/气象观测站,法国护卫舰浅滩,美国夏威夷”
- “PAKU”是“Ugnu-Kuparuk Airport, Kuparuk, Alaska USA”的缩写,意思是“Ugnu Kuparuk机场,美国阿拉斯加州Kuparuk”
- “20M”是“Macon Municipal Airport, Macon, Mississippi USA”的缩写,意思是“Macon Municipal Airport, Macon, Mississippi USA”
- “20K”是“Quail Creek Airport, Quail Creek, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加州鹌鹑溪机场”
- “20J”是“Jonesport United States Coast Guard Station / MArine Reporting Station, West Jonesport, Maine USA”的缩写,意思是“美国缅因州西乔内斯波特海岸警卫队站/海事报告站”
- “20G”是“Ashtabula Coast Guard Station / Weather Observation Station, Ashtabula, Ohio USA”的缩写,意思是“美国俄亥俄州阿什塔布拉海岸警卫队站/气象观测站”
- “20E”是“Maricopa Medical Center Heliport, Phoenix, Arizona USA”的缩写,意思是“马里科帕医疗中心直升机场,美国亚利桑那州凤凰城”
- “20C”是“St. Joseph Coast Guard Station / Weather Observation Station, St. Joseph, Michigan USA”的缩写,意思是“St. Joseph Coast Guard Station / Weather Observation Station, St. Joseph, Michigan USA”
- “20B”是“Rockland Coast Guard Station / Weather Observation Station, Rockland, Maine USA”的缩写,意思是“美国缅因州洛克兰德海岸警卫队站/气象观测站”
- “LA”是“Lexington, Alabama”的缩写,意思是“阿拉巴马州列克星敦”
- “20A”是“Robbins Field Airport, Oneonta, Alabama USA”的缩写,意思是“美国阿拉巴马州奥内安塔罗宾斯机场”
- “1Z4”是“Koloa COOPB (Cooperative station supporting Hydrology) station, Koloa, Hawaii USA”的缩写,意思是“美国夏威夷科洛亚市科洛亚合作水文站”
- “1Z2”是“Upolu Point Coast Guard Lifesaving Station / Weather Observation Station, Hawi, Hawaii USA”的缩写,意思是“美国夏威夷夏威夷霍伊的乌普卢点海岸警卫队救生站/气象观测站”
- “1Z1”是“Grand Canyon Bar Ten Airstrip Airport, Whitmore, Arizona USA”的缩写,意思是“美国亚利桑那州惠特莫尔大峡谷酒吧十号机场”
- “1Y9”是“Paullina Municipal Airport, Paullina, Iowa USA”的缩写,意思是“Paullina Municipal Airport, Paullina, Iowa USA”
- “1Y5”是“New Hampton Municipal Airport, New Hampton, Iowa USA”的缩写,意思是“New Hampton Municipal Airport, New Hampton, Iowa USA”
- “1Y3”是“Judge Lewis / Mt. Ayr Municipal Airport, Mount Ayr, Iowa USA”的缩写,意思是“美国爱荷华州艾尔山,路易斯法官/艾尔山市机场”
- “1V8”是“Leach Airport, Center, Colorado USA”的缩写,意思是“美国科罗拉多州中心利奇机场”
- “1V7”是“Dulce Aviation Weather Reporting Station, Dulce, New Mexico USA”的缩写,意思是“美国新墨西哥州杜尔塞市杜尔塞航空气象报告站”
- “1V6”是“Fremont County Airport, Canon City, Colorado USA”的缩写,意思是“美国科罗拉多州佳能市佛蒙特县机场”
- “1S9”是“Sand Canyon Airport, Chewelah, Washington USA”的缩写,意思是“美国华盛顿州丘韦拉沙峡谷机场”
- “EA”是“Euro Area”的缩写,意思是“欧元区”
- “1S8”是“Arlington Municipal Airport, Arlington, Oregon USA”的缩写,意思是“Arlington Municipal Airport, Arlington, Oregon USA”
- “1S7”是“Slate Creek Airport, Slate Creek, Idaho USA”的缩写,意思是“美国爱达荷州石板溪机场”
- unrecorded
- unredeemable
- unrefined
- unregulated
- unrelated
- unrelenting
- unrelentingly
- unreliable
- unrelieved
- unrelievedly
- unremarkable
- unremitting
- unremittingly
- unrepeatable
- unrepentant
- unrepresentative
- unrequited
- unreserved
- unresolved
- unresponsive
- unrest
- unrestrained
- unrestricted
- unripe
- unrivaled
- 重慶市
- 重慶科技學院
- 重懲
- 重托
- 重披战袍
- 重披戰袍
- 重担
- 重拾
- 重挫
- 重振
- 重排
- 重提
- 重提旧事
- 重提舊事
- 重插
- 重播
- 重擊
- 重操旧业
- 重操舊業
- 重擔
- 重整
- 重整奥思定会
- 重整奧思定會
- 重整旗鼓
- 重文
|