| 英文缩写 |
“FLSA”是“Fair Labor Standards Act”的缩写,意思是“公平劳动标准法” |
| 释义 |
英语缩略词“FLSA”经常作为“Fair Labor Standards Act”的缩写来使用,中文表示:“公平劳动标准法”。本文将详细介绍英语缩写词FLSA所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词FLSA的分类、应用领域及相关应用示例等。 “FLSA”(“公平劳动标准法)释义 - 英文缩写词:FLSA
- 英文单词:Fair Labor Standards Act
- 缩写词中文简要解释:公平劳动标准法
- 中文拼音:gōng píng láo dòng biāo zhǔn fǎ
- 缩写词流行度:4439
- 缩写词分类:Business
- 缩写词领域:Accounting
以上为Fair Labor Standards Act英文缩略词FLSA的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词FLSA的扩展资料-
Eventually, after years of debate, the Fair Labor Standards Act(FLSA) was passed in 1938, and upheld by the Supreme Court in 1941.
最终,经过几年的争论,《公平劳动标准法(FLSA)案》于1938年出台,并于1941年获得最高法院支持。
-
More than 7,000 collective actions were filed in federal court in 2011 alleging wage and hour violations under the Fair Labor Standards Act(FLSA), an approximately 400 % increase since 2000.
2011年,有超过7000宗集合诉讼提交至美国联邦法院,按《公平劳工标准法》(FairLaborStandardsAct,FLSA)提起了薪酬和工时侵权诉讼,数量较2000年激增近4倍。
-
There will continue to be a number of classifications that will remain non-exempt because they fail to meet the criteria for exempt status under the Fair Labor Standards Act(FLSA).
在公平劳基法中有些适用加班费领取资格的职位由于无法达到不适用加班费领取资格的职位的标准要求,将继续留在适用加班费领取资格的职位类别上。
-
In the United States today, minimum-wage regulations are covered under the Fair Labor Standards Act(FLSA) of1938 ( FLSA ).
在美国,最低工资法最先出现在1938年的《公平劳工法案》里。
上述内容是“Fair Labor Standards Act”作为“FLSA”的缩写,解释为“公平劳动标准法”时的信息,以及英语缩略词FLSA所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “WRL”是“Worland, Wyoming USA”的缩写,意思是“美国怀俄明州沃兰”
- “SHR”是“Sheridan County Airport, Sheridan, Wyoming USA”的缩写,意思是“Sheridan County Airport, Sheridan, Wyoming USA”
- “RKS”是“Rock Springs, Wyoming USA”的缩写,意思是“Rock Springs, Wyoming USA”
- “RIW”是“Riverton Regional Airport, Riverton, Wyoming USA”的缩写,意思是“美国怀俄明州里弗顿里弗顿地区机场”
- “LAR”是“Laramie, Wyoming USA”的缩写,意思是“美国怀俄明州拉拉米”
- “JAC”是“Jackson Hole, Wyoming USA”的缩写,意思是“美国怀俄明州杰克逊霍尔”
- “GCC”是“Gillette-Campbell County Airport, Gillette, Wyoming USA”的缩写,意思是“Gillette-Campbell County Airport, Gillette, Wyoming USA”
- “COD”是“Cody, Wyoming USA”的缩写,意思是“美国怀俄明州科迪”
- “CYS”是“Cheyenne, Wyoming USA”的缩写,意思是“Cheyenne, Wyoming USA”
- “CPR”是“Natrona County International Airport, Casper, Wyoming USA”的缩写,意思是“Natrona County International Airport, Casper, Wyoming USA”
- “MSN”是“Truax Field, Madison, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Truax Field, Madison, Wisconsin USA”
- “AUW”是“Wausau, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Wausau, Wisconsin USA”
- “RHI”是“Oneida County Airport, Rhinelander, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Oneida County Airport, Rhinelander, Wisconsin USA”
- “OSH”是“Oshkosh, Wisconsin, USA”的缩写,意思是“Oshkosh, Wisconsin, USA”
- “MKE”是“Milwaukee, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Milwaukee, Wisconsin USA”
- “LSE”是“La Crosse, Wisconsin USA”的缩写,意思是“La Crosse, Wisconsin USA”
- “GRB”是“Austin Straubel International Airport, Green Bay, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Austin Straubel International Airport, Green Bay, Wisconsin USA”
- “EAU”是“Eau Claire, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Eau Claire, Wisconsin USA”
- “CWA”是“Central Wisconsin Airport, Mosinee, Marathon County, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Central Wisconsin Airport, Mosinee, Marathon County, Wisconsin USA”
- “ATW”是“Appleton, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Appleton, Wisconsin USA”
- “PKB”是“Mid-Ohio Valley Regional Airport, Parkersburg, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州帕克斯堡俄亥俄谷中部地区机场”
- “MGW”是“Morgantown, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州摩根敦”
- “HTS”是“Huntington, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州亨廷顿”
- “LWB”是“Greenbrier Valley Airport, Greenbrier, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州绿蔷薇谷机场”
- “CKB”是“Clarksburg, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州克拉克斯堡”
- palatine
- palato-alveolar
- Palau
- palaver
- palazzo
- palazzo pants
- pale
- pale ale
- pale beside something/someone
- paleface
- pale imitation
- pale in comparison
- pale into insignificance
- paleness
- paleo
- paleo-
- Paleocene
- Paleocene
- paleocon
- paleoconservative
- Paleo diet
- Paleogene
- Paleogene
- paleolithic
- paleontologist
- 柳条边
- 柳林
- 柳林县
- 柳林縣
- 柳树
- 柳條
- 柳條湖事件
- 柳條溝事件
- 柳條邊
- 柳樹
- 柳橙
- 柳橙汁
- 柳毅传
- 柳毅傳
- 柳永
- 柳江
- 柳江县
- 柳江縣
- 柳河
- 柳河县
- 柳河縣
- 柳烟花雾
- 柳煙花霧
- 柳營
- 柳琴
|