英文缩写 |
“GBG”是“Grille Between Glass”的缩写,意思是“玻璃间格栅” |
释义 |
英语缩略词“GBG”经常作为“Grille Between Glass”的缩写来使用,中文表示:“玻璃间格栅”。本文将详细介绍英语缩写词GBG所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词GBG的分类、应用领域及相关应用示例等。 “GBG”(“玻璃间格栅)释义 - 英文缩写词:GBG
- 英文单词:Grille Between Glass
- 缩写词中文简要解释:玻璃间格栅
- 中文拼音:bō li jiān gé shān
- 缩写词流行度:9375
- 缩写词分类:Business
- 缩写词领域:Products
以上为Grille Between Glass英文缩略词GBG的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Grille Between Glass”作为“GBG”的缩写,解释为“玻璃间格栅”时的信息,以及英语缩略词GBG所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “NOLC”是“NICSA On-line Learning Center”的缩写,意思是“NICSA在线学习中心”
- “SALT”是“School Accountablity for Learning and Teaching”的缩写,意思是“学校学习和教学责任”
- “SALT”是“Spiritual Action Leadership Training”的缩写,意思是“精神行动领导力培训”
- “KMFS”是“AM-1490, Guthrie, Oklahoma”的缩写,意思是“AM-1490, Guthrie, Oklahoma”
- “KMFR”是“FM-105.9, Hondo/San Antonio, Texas”的缩写,意思是“FM-105.9, Hondo/San Antonio, Texas”
- “KMFO”是“AM-1540, Aptos, California”的缩写,意思是“加利福尼亚州阿普托斯AM-1540”
- “EMC”是“Everyday Matters Challenge”的缩写,意思是“日常事务挑战”
- “GENA”是“Genetic Education for Native Americans”的缩写,意思是“印第安人的遗传教育”
- “KMFM”是“FM-100.7, Premont, Texas”的缩写,意思是“FM-100.7, Premont, Texas”
- “KMFL”是“FM-94.1, Little Falls, Minnesota”的缩写,意思是“FM-94.1, Little Falls, Minnesota”
- “BBFF”是“Berlin and Beyond Film Festival”的缩写,意思是“柏林及更远的电影节”
- “GDA”是“Green Day Authority”的缩写,意思是“绿日管理局”
- “KMFK”是“FM-105.9, Austin, Texas”的缩写,意思是“FM-105.9,德克萨斯州奥斯汀”
- “KMFG”是“FM-102.9, Hibbing, Minnesota”的缩写,意思是“FM-102.9,明尼苏达州希宾”
- “KMFD”是“TV-11, Medford, Oregon”的缩写,意思是“TV-11, Medford, Oregon”
- “SSPQ”是“Self-Storage Performance Quarterly (magazine)”的缩写,意思是“自储性能季刊(杂志)”
- “SSPP”是“Sustainability: Science, Practice, and Policy (book)”的缩写,意思是“可持续性:科学、实践和政策(书)”
- “GRACE”是“Grace Rightly Applied Changes Everything”的缩写,意思是“格蕾丝正确的运用改变了一切”
- “KMFC”是“FM-92.1, Centralia, Missouri”的缩写,意思是“FM-92.1, Centralia, Missouri”
- “KMFB”是“FM-92.7, Mendocino, California”的缩写,意思是“FM-92.7, Mendocino, California”
- “KMFA”是“FM-89.5, Austin, Texas”的缩写,意思是“FM-89.5,德克萨斯州奥斯汀”
- “ZTEC”是“Zoning for Transportation Equity Coalition”的缩写,意思是“交通公平联盟分区”
- “LSS”是“Lincoln Square Synagogue”的缩写,意思是“Lincoln Square Synagogue”
- “BILL”是“Being In Loving Light”的缩写,意思是“在爱的光中”
- “CCIM”是“Charlene Crossley International Ministry”的缩写,意思是“Charlene Crossley国际部”
- be on cloud nine
- be one/another of life's great mysteries
- be one in a million
- be one in the eye for someone
- be one of a kind
- be one thing after another
- be one thing after the other
- be on familiar terms
- be on general release
- be on good, friendly, etc. terms (with someone)
- be on good, great, etc. form
- be on guard
- be on ice
- be online
- be (only) a matter of time
- be only a matter of time
- be (only) flesh and blood
- be only flesh and blood
- be (on) non-speakers
- be on pins and needles
- be on record
- be on relief
- be on sb
- be on someone's ass
- be on someone's back
- 鋌而走險
- 鋍
- 鋏
- 鋏子
- 鋐
- 鋑
- 鋒
- 鋒利
- 鋒芒
- 鋒芒內斂
- 鋒芒畢露
- 鋒鋩
- 鋒鋼
- 鋒面
- 鋕
- 鋘
- 鋙
- 鋝
- 鋟
- 鋡
- 鋤
- 鋤地
- 鋤奸
- 鋤強扶弱
- 鋤犁
|