| 英文缩写 |
“APW”是“Average Productive Worker”的缩写,意思是“平均生产工人” |
| 释义 |
英语缩略词“APW”经常作为“Average Productive Worker”的缩写来使用,中文表示:“平均生产工人”。本文将详细介绍英语缩写词APW所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词APW的分类、应用领域及相关应用示例等。 “APW”(“平均生产工人)释义 - 英文缩写词:APW
- 英文单词:Average Productive Worker
- 缩写词中文简要解释:平均生产工人
- 中文拼音:píng jūn shēng chǎn gōng rén
- 缩写词流行度:6271
- 缩写词分类:Business
- 缩写词领域:General
以上为Average Productive Worker英文缩略词APW的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Average Productive Worker”作为“APW”的缩写,解释为“平均生产工人”时的信息,以及英语缩略词APW所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “23260”是“Richmond, VA”的缩写,意思是“VA里士满”
- “11797”是“Woodbury, NY”的缩写,意思是“NY Woodbury”
- “23255”是“Richmond, VA”的缩写,意思是“VA里士满”
- “11796”是“West Sayville, NY”的缩写,意思是“纽约州西萨维尔”
- “23250”是“Richmond, VA”的缩写,意思是“VA里士满”
- “11795”是“West Islip, NY”的缩写,意思是“NY西斯利普”
- “23249”是“Richmond, VA”的缩写,意思是“VA里士满”
- “11794”是“Stony Brook, NY”的缩写,意思是“NY石溪”
- “23242”是“Richmond, VA”的缩写,意思是“VA里士满”
- “11793”是“Wantagh, NY”的缩写,意思是“NY旺托”
- “11792”是“Wading River, NY”的缩写,意思是“纽约州韦丁河”
- “23241”是“Richmond, VA”的缩写,意思是“VA里士满”
- “11791”是“Syosset, NY”的缩写,意思是“NY赛奥西特”
- “23240”是“Richmond, VA”的缩写,意思是“VA里士满”
- “11790”是“Stony Brook, NY”的缩写,意思是“NY石溪”
- “23238”是“Richmond, VA”的缩写,意思是“VA里士满”
- “11789”是“Sound Beach, NY”的缩写,意思是“NY海滩”
- “23237”是“Richmond, VA”的缩写,意思是“VA里士满”
- “11788”是“Hauppauge, NY”的缩写,意思是“NY豪普”
- “23236”是“Richmond, VA”的缩写,意思是“VA里士满”
- “11787”是“Smithtown, NY”的缩写,意思是“NY Smithtown”
- “23235”是“Richmond, VA”的缩写,意思是“VA里士满”
- “11786”是“Shoreham, NY”的缩写,意思是“NY肖勒姆”
- “23234”是“Richmond, VA”的缩写,意思是“VA里士满”
- “11784”是“Selden, NY”的缩写,意思是“塞尔登,NY”
- new town
- new wave
- New Year
- new year
- New Year resolution
- New Year's
- New Year's Day
- New Year's Eve
- New Year's resolution
- New York
- New Yorker
- New Zealand
- New Zealander
- next
- next-best
- next-day
- next door
- next-door
- next-level
- next level
- next of kin
- next to
- next to last
- next up
- nexus
- 充分考虑
- 充发
- 充塞
- 充填
- 充填因数
- 充填因數
- 充填物
- 充好
- 充实
- 充實
- 充当
- 充抵
- 充数
- 充數
- 充斥
- 充暢
- 充气
- 充气船
- 充氣
- 充氣船
- 充氧
- 充沛
- 充溢
- 充满
- 充满阳光
|