英文缩写 |
“FCC”是“Fisher Controls Company”的缩写,意思是“费希尔控制公司” |
释义 |
英语缩略词“FCC”经常作为“Fisher Controls Company”的缩写来使用,中文表示:“费希尔控制公司”。本文将详细介绍英语缩写词FCC所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词FCC的分类、应用领域及相关应用示例等。 “FCC”(“费希尔控制公司)释义 - 英文缩写词:FCC
- 英文单词:Fisher Controls Company
- 缩写词中文简要解释:费希尔控制公司
- 中文拼音:fèi xī ěr kòng zhì gōng sī
- 缩写词流行度:579
- 缩写词分类:Business
- 缩写词领域:Companies & Firms
以上为Fisher Controls Company英文缩略词FCC的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Fisher Controls Company”作为“FCC”的缩写,解释为“费希尔控制公司”时的信息,以及英语缩略词FCC所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “78711”是“Austin, TX”的缩写,意思是“奥斯丁,TX”
- “78710”是“Austin, TX”的缩写,意思是“奥斯丁,TX”
- “78709”是“Austin, TX”的缩写,意思是“奥斯丁,TX”
- “78708”是“Austin, TX”的缩写,意思是“奥斯丁,TX”
- “78705”是“Austin, TX”的缩写,意思是“奥斯丁,TX”
- “78704”是“Austin, TX”的缩写,意思是“奥斯丁,TX”
- “78703”是“Austin, TX”的缩写,意思是“奥斯丁,TX”
- “78702”是“Austin, TX”的缩写,意思是“奥斯丁,TX”
- “78701”是“Austin, TX”的缩写,意思是“奥斯丁,TX”
- “78691”是“Pflugerville, TX”的缩写,意思是“德克萨斯州普卢格维尔”
- “78683”是“Round Rock, TX”的缩写,意思是“TX圆形岩石”
- “78682”是“Round Rock, TX”的缩写,意思是“TX圆形岩石”
- “78681”是“Round Rock, TX”的缩写,意思是“TX圆形岩石”
- “78652”是“Manchaca, TX”的缩写,意思是“TX曼查卡”
- “78651”是“Mcneil, TX”的缩写,意思是“麦克尼尔,TX”
- “78650”是“Mcdade, TX”的缩写,意思是“TX Mcdade”
- “78648”是“Luling, TX”的缩写,意思是“TX芦岭”
- “78646”是“Leander, TX”的缩写,意思是“利安德,TX”
- “78645”是“Leander, TX”的缩写,意思是“利安德,TX”
- “78644”是“Lockhart, TX”的缩写,意思是“洛克哈特,TX”
- “78643”是“Llano, TX”的缩写,意思是“TX亚诺”
- “78642”是“Liberty Hill, TX”的缩写,意思是“德克萨斯州自由山”
- “78641”是“Leander, TX”的缩写,意思是“利安德,TX”
- “78640”是“Kyle, TX”的缩写,意思是“Kyle,TX”
- “78639”是“Kingsland, TX”的缩写,意思是“TX Kingsland”
- keep/hold your end up
- keepie-uppie
- keeping
- keep in with someone
- keep it down
- keep it up
- keep money for a rainy day
- keep mum
- keep (myself) to myself
- keep myself to myself
- keepnet
- keep off something
- keep off something
- keep on
- keep on doing something
- keep on the right side of someone
- keep on trucking
- keep out
- keep out of something
- keep/place someone under restraint
- keep/put your nose to the grindstone
- keeps
- keepsake
- keep someone amused
- keep someone at arm's length
- 放馬過來
- 放马后炮
- 放马过来
- 放鬆
- 放鳥
- 放鴿子
- 放鸟
- 放鸽子
- 政
- 政事
- 政令
- 政体
- 政党
- 政务
- 政務
- 政区
- 政區
- 政协
- 政協
- 政变
- 政和
- 政和县
- 政和縣
- 政圈
- 政坛
|