英文缩写 |
“CRAMS”是“Customer Relationship and Asset Management System”的缩写,意思是“客户关系与资产管理系统” |
释义 |
英语缩略词“CRAMS”经常作为“Customer Relationship and Asset Management System”的缩写来使用,中文表示:“客户关系与资产管理系统”。本文将详细介绍英语缩写词CRAMS所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词CRAMS的分类、应用领域及相关应用示例等。 “CRAMS”(“客户关系与资产管理系统)释义 - 英文缩写词:CRAMS
- 英文单词:Customer Relationship and Asset Management System
- 缩写词中文简要解释:客户关系与资产管理系统
- 中文拼音:kè hù guān xi yǔ zī chǎn guǎn lǐ xì tǒng
- 缩写词流行度:22813
- 缩写词分类:Business
- 缩写词领域:General
以上为Customer Relationship and Asset Management System英文缩略词CRAMS的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Customer Relationship and Asset Management System”作为“CRAMS”的缩写,解释为“客户关系与资产管理系统”时的信息,以及英语缩略词CRAMS所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “ZGLB”是“Laibin, China”的缩写,意思是“Laibin,中国”
- “ZGKL”是“Guilin, China”的缩写,意思是“中国桂林”
- “ZGJW”是“Jiwei, China”的缩写,意思是“Jiwei,中国”
- “ZGJM”是“Jiangmen, China”的缩写,意思是“中国江门”
- “ZGHY”是“Hengyang, China”的缩写,意思是“中国衡阳”
- “ZGHU”是“Huayuan, China”的缩写,意思是“中国花垣”
- “ZGHM”是“Huangmaozhoudao, China”的缩写,意思是“中国黄茅洲岛”
- “ZGHK”是“Haikou, China”的缩写,意思是“中国海口”
- “ZGHA”是“Changcha, China”的缩写,意思是“常查,中国”
- “ZGGY”是“Gaoyao, China”的缩写,意思是“中国高要”
- “ZGGG”是“Guangzhou Baiyun, China”的缩写,意思是“中国广州白云”
- “ZGFS”是“Fuoshan, China”的缩写,意思是“Fuoshan,中国”
- “ZGDD”是“Dongdao, China”的缩写,意思是“Dongdao,中国”
- “ZGCS”是“Changsha-Datuopu, China”的缩写,意思是“Changsha-Datuopu, China”
- “ZGCL”是“Chaling, China”的缩写,意思是“中国茶陵”
- “ZGCJ”是“Zhijiang, China”的缩写,意思是“中国枝江”
- “ZGCD”是“Changde, China”的缩写,意思是“中国常德”
- “ZGBS”是“Bose, China”的缩写,意思是“百色,中国”
- “ZGBH”是“Beihai, China”的缩写,意思是“中国北海”
- “ZBYV”是“Tanghexou, China”的缩写,意思是“中国唐河口”
- “ZBYN”是“Taiyuan-Wuau, China”的缩写,意思是“Taiyuan-Wuau, China”
- “ZBYK”是“Dawangzhuang, China”的缩写,意思是“中国大王庄”
- “ZBXH”是“Xilinhot, China”的缩写,意思是“Xilinhot,中国”
- “ZBWF”是“Xiltuhetin, China”的缩写,意思是“中国锡尔图赫廷”
- “ZBVM”是“Shigezhuang, China”的缩写,意思是“中国石各庄”
- failing
- faille
- fail-safe
- fail to see
- fail to see/understand
- fail to understand
- failure
- fain
- faint
- fainthearted
- faint heart never won fair lady
- faint heart never won fair lady/maiden
- faint heart never won fair maiden
- fainting episode
- faintly
- faintness
- faint praise
- fair
- fair
- fair and square
- fair copy
- fair dinkum
- fair enough
- fair game
- fair go
- 量贩式
- 量身
- 量身定做
- 量身定制
- 量身定製
- 量體溫
- 量體裁衣
- 量體重
- 釐
- 釐
- 釐克
- 釐升
- 釐析
- 釐清
- 釐米
- 金
- 金
- 金三角
- 金东
- 金东区
- 金丝燕
- 金丝猴
- 金丝雀
- 金主
- 金乌
|