| 英文缩写 |
“TFZ”是“Tobacco Free Zone”的缩写,意思是“无烟区” |
| 释义 |
英语缩略词“TFZ”经常作为“Tobacco Free Zone”的缩写来使用,中文表示:“无烟区”。本文将详细介绍英语缩写词TFZ所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词TFZ的分类、应用领域及相关应用示例等。 “TFZ”(“无烟区)释义 - 英文缩写词:TFZ
- 英文单词:Tobacco Free Zone
- 缩写词中文简要解释:无烟区
- 中文拼音:wú yān qū
- 缩写词分类:Business
- 缩写词领域:General
以上为Tobacco Free Zone英文缩略词TFZ的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Tobacco Free Zone”作为“TFZ”的缩写,解释为“无烟区”时的信息,以及英语缩略词TFZ所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “05633”是“Montpelier, VT”的缩写,意思是“VT蒙彼利埃”
- “18837”是“Rome, PA”的缩写,意思是“罗马”
- “05626”是“Waterbury, VT”的缩写,意思是“VT Waterbury”
- “18834”是“New Milford, PA”的缩写,意思是“新米尔福德”
- “05620”是“Montpelier, VT”的缩写,意思是“VT蒙彼利埃”
- “18833”是“New Albany, PA”的缩写,意思是“新奥尔巴尼”
- “05609”是“Montpelier, VT”的缩写,意思是“VT蒙彼利埃”
- “18832”是“Monroeton, PA”的缩写,意思是“门罗顿”
- “05604”是“Montpelier, VT”的缩写,意思是“VT蒙彼利埃”
- “18831”是“Milan, PA”的缩写,意思是“米兰”
- “05603”是“Montpelier, VT”的缩写,意思是“VT蒙彼利埃”
- “18830”是“Little Meadows, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州小牧场”
- “05602”是“Montpelier, VT”的缩写,意思是“VT蒙彼利埃”
- “18829”是“Le Raysville, PA”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州勒雷斯维尔”
- “05601”是“Montpelier, VT”的缩写,意思是“VT蒙彼利埃”
- “18828”是“Lawton, PA”的缩写,意思是“Lawton”
- “LTP”是“Lyndhurst, Queensland, Australia”的缩写,意思是“Lyndhurst, Queensland, Australia”
- “05544”是“Andover, MA”的缩写,意思是“Andover”
- “18827”是“Lanesboro, PA”的缩写,意思是“莱恩斯伯勒”
- “MCL”是“Mount Mckinley, Alaska”的缩写,意思是“Mount Mckinley, Alaska”
- “05501”是“Andover, MA”的缩写,意思是“Andover”
- “18826”是“Kingsley, PA”的缩写,意思是“金斯利”
- “05495”是“Williston, VT”的缩写,意思是“VT Williston”
- “18825”是“Jackson, PA”的缩写,意思是“杰克逊”
- “18824”是“Hop Bottom, PA”的缩写,意思是“PA跳底”
- fast track
- fast-track
- fast-twitch
- fat
- fatal
- fatal accident inquiry
- fatalism
- fatality
- fatality rate
- fatally
- fatberg
- fat bike
- fatbike
- fat cat
- fat chance
- fate
- fated
- fateful
- fat finger
- fat-finger
- fat-fingered
- fat-free
- fathead
- fatheaded
- father
- 暗渡陳倉
- 暗滞
- 暗滩
- 暗滯
- 暗潮
- 暗灘
- 暗灰鵑鶪
- 暗灰鹃䴗
- 暗無天日
- 暗煅
- 暗爽
- 暗疔
- 暗疮
- 暗疾
- 暗瘡
- 暗盒
- 暗礁
- 暗示
- 暗笑
- 暗算
- 暗箭
- 暗箱
- 暗箱操作
- 暗經
- 暗綠柳鶯
|