英文缩写 |
“NTS”是“Need To Sell”的缩写,意思是“需要出售” |
释义 |
英语缩略词“NTS”经常作为“Need To Sell”的缩写来使用,中文表示:“需要出售”。本文将详细介绍英语缩写词NTS所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词NTS的分类、应用领域及相关应用示例等。 “NTS”(“需要出售)释义 - 英文缩写词:NTS
- 英文单词:Need To Sell
- 缩写词中文简要解释:需要出售
- 中文拼音:xū yào chū shòu
- 缩写词流行度:2078
- 缩写词分类:Business
- 缩写词领域:General
以上为Need To Sell英文缩略词NTS的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词NTS的扩展资料-
I am applying for jobs online. I need to sell myself.
我在网上找工作。我得把自己卖了。
-
I need to sell these food stamps.
所以要卖了这些粮票。
-
You may also need to sell lenders or other financial backers on the prospects of your company.
同样,你也许需要把你公司的前景推销给借款者或其它金融资助方。
-
We may need to sell off some of our assets.
我们可能需要廉价出售部分资产。
-
Many listed and unlisted companies need to sell to address covenants.
许多上市公司和非上市公司需要出售(NTS)手中资产,以满足借贷契约的要求。
上述内容是“Need To Sell”作为“NTS”的缩写,解释为“需要出售”时的信息,以及英语缩略词NTS所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “WFDD”是“FM-88.5, Winston/ Salem, North Carolina”的缩写,意思是“FM-88.5, Winston/Salem, North Carolina”
- “WRQM”是“FM-90.9, Rocky Mount, North Carolina”的缩写,意思是“FM-90.9, Rocky Mount, North Carolina”
- “WAFY”是“FM-103.1, Washington, D. C.”的缩写,意思是“FM-103.1, Washington, D.C.”
- “KDC”是“Kurt Donald Cobain, singer”的缩写,意思是“Kurt Donald Cobain, singer”
- “BTK”是“Billy The Kid”的缩写,意思是“比利小子”
- “BUDF”是“Bristol Urban Design Forum”的缩写,意思是“布里斯托尔城市设计论坛”
- “PIP”是“Plant It Project”的缩写,意思是“工厂IT项目”
- “PIP”是“Poetry In Progress”的缩写,意思是“正在进行的诗歌”
- “RED”是“Real Economic Development”的缩写,意思是“实体经济发展”
- “EPCOT”是“Ever Praising Christ Our Teacher”的缩写,意思是“永远赞美我们的老师基督”
- “REACT”是“Reality Education And Choice Training”的缩写,意思是“现实教育与选择培训”
- “REACT”是“Reconcilitation Education And Community Training”的缩写,意思是“协调教育和社区培训”
- “REACT”是“Rockwell Educational Access To Computer Technology”的缩写,意思是“罗克韦尔教育获取计算机技术”
- “REACT”是“Richmond Emergency Action Community Teams”的缩写,意思是“里士满紧急行动社区小组”
- “WHQ”是“World Head Quarters”的缩写,意思是“世界总部”
- “CPR”是“Creating Positive Relationships”的缩写,意思是“建立积极的关系”
- “DNA”是“Drinks and Narcotics Anonymous”的缩写,意思是“饮料和麻醉品匿名”
- “WFPX”是“TV-62, Fayetteville, North Carolina”的缩写,意思是“TV-62, Fayetteville, North Carolina”
- “WRPX”是“TV-47, Raleigh- Durham, North Carolina”的缩写,意思是“TV-47, Raleigh-Durham, North Carolina”
- “WAYE”是“World Alliance of Youth Empowerment”的缩写,意思是“世界青年赋权联盟”
- “WRPT”是“World Report”的缩写,意思是“世界报道”
- “WRPS”是“Wisconsin Rapids Public Schools”的缩写,意思是“Wisconsin Rapids Public Schools”
- “WRPR”是“FM-90.3, Mahwah, New Jersey”的缩写,意思是“FM-90.3, Mahwah, New Jersey”
- “WAXX”是“FM-104.5, Eau Claire, Wisconsin”的缩写,意思是“FM-104.5, Eau Claire, Wisconsin”
- “WAYY”是“AM-790, Eau Claire, Wisconsin”的缩写,意思是“AM-790, Eau Claire, Wisconsin”
- nondurable goods
- non-durable goods
- none
- nonearning
- non-earning
- none but
- nonecclesiastical
- non-ecclesiastical
- non-economist
- noneconomist
- non-edible
- nonedible
- non-education
- noneducation
- non-educational
- noneducational
- non-effective
- noneffective
- non-elastic
- nonelastic
- non-elected
- nonelected
- non-election
- nonelection
- non-elective
- 假人
- 假人像
- 假仁假义
- 假仁假義
- 假仙
- 假令
- 假作
- 假使
- 假借
- 假借义
- 假借字
- 假借義
- 假充
- 假公济私
- 假公濟私
- 假冒
- 假冒伪劣
- 假冒偽劣
- 假冒品
- 假分数
- 假分數
- 假別
- 假别
- 假动作
- 假動作
|