| 英文缩写 |
“WMRF”是“Welded Moment Resisting Frame”的缩写,意思是“焊接抗弯框架” |
| 释义 |
英语缩略词“WMRF”经常作为“Welded Moment Resisting Frame”的缩写来使用,中文表示:“焊接抗弯框架”。本文将详细介绍英语缩写词WMRF所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词WMRF的分类、应用领域及相关应用示例等。 “WMRF”(“焊接抗弯框架)释义 - 英文缩写词:WMRF
- 英文单词:Welded Moment Resisting Frame
- 缩写词中文简要解释:焊接抗弯框架
- 中文拼音:hàn jiē kàng wān kuàng jià
- 缩写词分类:Business
- 缩写词领域:Products
以上为Welded Moment Resisting Frame英文缩略词WMRF的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词WMRF的扩展资料-
Experimental Research on Hysteretic Behaviors of Welded Moment Resisting Frame(WMRF) Connections with General and Haunch Stiffened Form in Power Plant
大型火电厂全焊钢框架梁柱连接抗震性能及加腋修复试验研究
上述内容是“Welded Moment Resisting Frame”作为“WMRF”的缩写,解释为“焊接抗弯框架”时的信息,以及英语缩略词WMRF所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “CNB9”是“Lake Simcoe Regional Airport, Barrie-Orillia-Oro, Canada”的缩写,意思是“加拿大巴里奥里利亚奥罗西姆科湖地区机场”
- “CPOG”是“Centerport, Inc.”的缩写,意思是“Centerport公司”
- “MR”是“Malayan Railway”的缩写,意思是“马来亚铁路”
- “WHP”是“Whiteman Airport, Pacoima, California USA”的缩写,意思是“美国加利福尼亚州帕科伊马怀特曼机场”
- “PLD”是“Portland, Indiana USA”的缩写,意思是“美国印第安纳州波特兰”
- “ANQ”是“Angola, Indiana USA”的缩写,意思是“安哥拉,印第安纳州,美国”
- “HHG”是“Huntington, Indiana USA”的缩写,意思是“Huntington, Indiana USA”
- “ASW”是“Warsaw Municipal Airport, Warsaw, Indiana USA”的缩写,意思是“Warsaw Municipal Airport, Warsaw, Indiana USA”
- “SMD”是“Smith Field, Fort Wayne, Indiana USA”的缩写,意思是“Smith Field, Fort Wayne, Indiana USA”
- “VNW”是“Van Wert County Airport, Van Wert, Ohio USA”的缩写,意思是“Van Wert County Airport, Van Wert, Ohio USA”
- “ITSL”是“ITS Technologies & Logistics”的缩写,意思是“ITS技术与物流”
- “8TA0”是“San Geronimo Airpark Airport, San Antonio, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州圣安东尼奥市圣日罗尼莫机场”
- “VNG”是“Australia Standard time and frequency radio station”的缩写,意思是“澳大利亚标准时频电台”
- “YUN”是“Yugoslav Dinar”的缩写,意思是“南斯拉夫第纳尔”
- “VMR”是“Harold Davidson Field Airport, Vermillion, South Dakota USA”的缩写,意思是“哈罗德戴维森机场,美国南达科他州弗米利昂”
- “LVA”是“Laval, France”的缩写,意思是“拉瓦尔,法国”
- “W66”是“Warrenton- Fauquier Airport, Warrenton, Virginia USA”的缩写,意思是“Warrenton-Fauquier Airport, Warrenton, Virginia USA”
- “W32”是“Washington Executive/ Hyde Field, Washington, D. C. USA”的缩写,意思是“Washington Executive/Hyde Field, Washington, D.C. USA”
- “FND”是“Ellicott NDB (Non-Directional Beacon), Baltimore, Maryland USA”的缩写,意思是“Ellicott NDB (Non-Directional Beacon), Baltimore, Maryland USA”
- “AML”是“Armel VORTAC (VHF Omni-Range navigational station/TACAN station), Herndon, Virginia USA”的缩写,意思是“Armel VORTAC (VHF Omni-Range Navigational Station/TACAN Station), Herndon, Virginia USA”
- “OTT”是“Notingham VORTAC (VHF Omni-Range navigational station/TACAN station), Nottingham, Maryland USA”的缩写,意思是“Notingham VORTAC (VHF Omni-Range Navigation Station/TACAN Station), Nottingham, Maryland USA”
- “ADW”是“Andrews Air Force Base, Maryland USA”的缩写,意思是“美国马里兰州安德鲁斯空军基地”
- “VKX”是“Potomac Airfield, Friendly, Maryland USA”的缩写,意思是“Potomac Airfield, Friendly, Maryland USA”
- “VKU”是“KURRAMA”的缩写,意思是“库拉马”
- “VKA”是“KARIYARRA”的缩写,意思是“卡里亚拉”
- haul someone over the coals
- haul someone up
- haunch
- haunt
- haunted
- haunting
- haute couture
- haute couture
- haute cuisine
- hauteur
- have
- have a ball
- have a bash
- have a bearing on something
- have a bee in your bonnet
- have a blonde moment
- have a bone to pick with someone
- have a bumpy ride
- have a bun in the oven
- have a butcher's
- incompletely
- incompleteness
- incomprehensibility
- incomprehensible
- incomprehensibly
- 舌乳头
- 舌乳頭
- 舌吻
- 舌头
- 舌尖
- 舌尖前音
- 舌尖后音
- 舌尖後音
- 舌尖音
- 舌尖顫音
- 舌尖颤音
- 舌战
- 舌戰
- 舌根
- 舌灿莲花
- 舌燦蓮花
- 舌釘
- 舌钉
- 舌面
- 舌音
- 舌頭
- 舍
- 舍
- 舍
- 舍
|