| 英文缩写 |
“APS-ASD”是“Accelerator Systems Division”的缩写,意思是“加速器系统部” |
| 释义 |
英语缩略词“APS-ASD”经常作为“Accelerator Systems Division”的缩写来使用,中文表示:“加速器系统部”。本文将详细介绍英语缩写词APS-ASD所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词APS-ASD的分类、应用领域及相关应用示例等。 “APS-ASD”(“加速器系统部)释义 - 英文缩写词:APS-ASD
- 英文单词:Accelerator Systems Division
- 缩写词中文简要解释:加速器系统部
- 中文拼音:jiā sù qì xì tǒng bù
- 缩写词分类:Business
- 缩写词领域:Companies & Firms
以上为Accelerator Systems Division英文缩略词APS-ASD的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Accelerator Systems Division”作为“APS-ASD”的缩写,解释为“加速器系统部”时的信息,以及英语缩略词APS-ASD所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “WTZN”是“AM-1310, Troy, Pennsylvania”的缩写,意思是“宾夕法尼亚州特洛伊市AM-1310”
- “WTZK”是“AM-1350, Black Mountain, North Carolina”的缩写,意思是“AM-1350, Black Mountain, North Carolina”
- “WISC”是“TV-3, Madison, Wisconsin”的缩写,意思是“TV-3, Madison, Wisconsin”
- “WTZH”是“former TV-24, Meridian, Mississippi ( now WMDN)”的缩写,意思是“Former TV-24, Meridian, Mississippi (now WMDN)”
- “WTZE”是“AM-1470, Tazewell, Virginia”的缩写,意思是“弗吉尼亚州塔泽维尔AM-1470”
- “WTZB”是“FM-105.9, Englewood, Florida”的缩写,意思是“FM-105.9,佛罗里达州恩格伍德”
- “WTZ”是“Walking Talking Zombies”的缩写,意思是“会说话的僵尸”
- “WTYS”是“FM-94.1, Marianna, Florida”的缩写,意思是“FM-94.1, Marianna, Florida”
- “WTYM”是“AM-1380, Kittanning, Pennsylvania”的缩写,意思是“AM-1380, Kittanning, Pennsylvania”
- “WTWX”是“FM-95.9, Lake Guntersville, Alabama”的缩写,意思是“FM-95.9,阿拉巴马州甘特斯维尔湖”
- “WTWV”是“FM-101.1, Cape Cod, Massachusetts”的缩写,意思是“FM-101.1,马萨诸塞州科德角”
- “CCL”是“Child Care Licensing”的缩写,意思是“儿童保育许可证”
- “WTWR”是“FM-98.3, Tower 983, Luna Pier, Michigan/ Toledo, Ohio”的缩写,意思是“FM-98.3, Tower 983, Luna Pier, Michigan / Toledo, Ohio”
- “WTWP”是“Washington Township”的缩写,意思是“华盛顿镇”
- “MCO”是“Master Control Operator”的缩写,意思是“主控操作员”
- “WTWO”是“TV-2, Terre Haute, Indiana”的缩写,意思是“印第安纳州特雷豪特电视2台”
- “WTWM”是“Where The World Meets”的缩写,意思是“世界相遇的地方”
- “WLA”是“Western Literature Association”的缩写,意思是“西方文学协会”
- “WLA”是“White Lung Association”的缩写,意思是“白肺协会”
- “MMC”是“Machina Muesum Committee”的缩写,意思是“穆塞苏委员会”
- “MMC”是“Masters of Mass Communication”的缩写,意思是“大众传播学硕士”
- “MMC”是“Music Makers Club”的缩写,意思是“音乐制作人俱乐部”
- “WRDF”是“Wind River Development Fund”的缩写,意思是“风河开发基金”
- “WKZY”是“FM-106.9, Gainesville, Florida”的缩写,意思是“FM-106.9,佛罗里达州盖恩斯维尔”
- “WKZR”是“FM-102.3, Milledgeville, Georgia”的缩写,意思是“FM-102.3,佐治亚州米利奇维尔”
- the status quo ante
- the Stone Age
- the straight and narrow
- the stratosphere
- the straw that breaks the camel's back
- the streets are paved with gold
- the stuff of something
- the subtropics
- the Sunbelt
- the sun sets on something
- the Supreme Being
- the Supreme Court
- theta
- the TA
- the TA
- the tail end
- the tail wagging the dog
- the Taliban
- the Talmud
- the taxman
- the Taylor Report
- the Tea Party
- the Ten Commandments
- the Territorial Army
- the tertiary sector
- 港彎
- 港普
- 港深
- 港湾
- 港澳
- 港澳办
- 港澳台
- 港澳地区
- 港澳地區
- 港澳臺
- 港澳辦
- 港灣
- 港独
- 港獨
- 港珠澳
- 港珠澳大桥
- 港珠澳大橋
- 港督
- 港股
- 港臺
- 港英政府
- 港警
- 港警
- 港鐵
- 港铁
|