随便看 |
- 不失时机
- 不失時機
- 不失為
- 不好
- 不好受
- 不好惹
- 不好意思
- 不好說
- 不好说
- 不如
- 不如人意
- 不妙
- 不妥
- 不妥协
- 不妥協
- 不妨
- 不孕
- 不孕症
- 不孚众望
- 不孚眾望
- 不孝
- 不孝有三,无后为大
- 不孝有三,無後為大
- 不学无术
- 不學無術
- mailman
- mail merge
- mail order
- mailshot
- mailshot
- mail slot
- maim
- main
- mainboard
- main board
- main course
- main drag
- Maine
- Mainer
- mainframe
- mainland
- main line
- mainline
- mainly
- mainmast
- main mast
- main road
- mains
- mainsail
- main sail
- “SERVICE”是“Say you are sorry, Expedite the functions, Respond to the customer, Victory to the customer, Implement the things, Correspondence, Extend the out come”的缩写,意思是“说对不起,加快职能,响应客户,胜利客户,落实事情,通信,延伸出局”
- “SWAG”是“Souvenirs, Wearables and Gifts”的缩写,意思是“纪念品、可穿戴物品和礼物”
- “CMFT”是“Comfort”的缩写,意思是“舒适性”
- “GPK”是“Garbage Pail Kids”的缩写,意思是“垃圾桶小孩”
- “WH”是“Western Hemisphere”的缩写,意思是“西半球”
- “FSC”是“Food, Social, and Ceremonial”的缩写,意思是“食物、社交和礼仪”
- “JCSC”是“Johnson Controls Stadium Club”的缩写,意思是“约翰逊控制体育场俱乐部”
- “SWAG”是“She Wants A Gentleman”的缩写,意思是“她想要个绅士”
- “BF”是“Big Foot”的缩写,意思是“大脚”
- “SM”是“Super Man”的缩写,意思是“超人”
- “SIP”是“Structural Insulated Panel”的缩写,意思是“结构绝缘板”
- “SOL”是“Sign On Left”的缩写,意思是“左签字”
- “WWMN”是“We Want Moshiach Now”的缩写,意思是“我们现在要摩西亚”
- “ON(&)D”是“October, November (&) December”的缩写,意思是“十月、十一月(&)十二月”
- “JJ(&)A”是“June, July, August”的缩写,意思是“六月、七月、八月”
- “AM(&)J”是“April, May, (&) June”的缩写,意思是“四月、五月、六月”
- “DJF”是“December-January-February”的缩写,意思是“12月1月2月”
- “NOPS”是“North Orange co. Paranormal Society”的缩写,意思是“北橙公司超自然协会”
- “ABRV”是“Abbreviation”的缩写,意思是“缩写”
- “KFG”是“Kosher Food Grade”的缩写,意思是“犹太食品等级”
- “SEABEE”是“Sea Barge”的缩写,意思是“海上驳船”
- “CV”是“Cove”的缩写,意思是“小海湾”
- “IIC”是“Idiots In Charge”的缩写,意思是“负责的白痴”
- “FBI”是“Federal Booty Investigator”的缩写,意思是“Federal Booty Investigator”
- “GTRW”是“Greater Toronto Raptor Watch”的缩写,意思是“大多伦多猛禽观察”
|