| 随便看 |
- 恺彻
- 恺悌
- 恺撒
- 恻
- 恻怛之心
- 恻隐
- 恻隐之心
- 恼
- 恼人
- 恼怒
- 恼恨
- 恼火
- 恼羞成怒
- 恽
- 恿
- 恿
- 恿
- 悀
- 悁
- 悁
- 悃
- 悄
- 悄
- 悄声
- 悄悄
- layette
- lay into someone
- lay it on a bit thick
- lay it on with a trowel
- layman
- layoff
- lay-off
- lay off (something/someone)
- layout
- layover
- layover
- layperson
- lay sister
- lay someone low
- lay someone off
- lay someone out
- lay someone to rest
- lay someone up
- lay something aside
- lay something at someone's door
- lay something down
- lay something in
- lay something off
- lay something on
- lay something on the line
- “PHILS”是“Philippines”的缩写,意思是“菲律宾”
- “CN”是“C.N. Tower”的缩写,意思是“C.N.塔”
- “CC”是“Corpus Christi, Texas”的缩写,意思是“Corpus Christi, Texas”
- “ALTC”是“Australian Learning and Teaching Council”的缩写,意思是“澳大利亚学习与教学委员会”
- “BGN”是“Bulgarian Lev”的缩写,意思是“保加利亚列夫”
- “WSWR”是“Wilts, Somerset, and Weymouth Railway”的缩写,意思是“威尔特、萨默塞特和韦茅斯铁路”
- “BXDT”是“Boxcar Detector”的缩写,意思是“箱式检测器”
- “OR”是“Oregon”的缩写,意思是“俄勒冈”
- “GWCU”是“Great Western Steamship Company”的缩写,意思是“大西部轮船公司”
- “AUBX”是“US Plastic Lumber, LTD.”的缩写,意思是“美国塑料木材有限公司”
- “”是“”的缩写,意思是“”
- “”是“”的缩写,意思是“”
- “TBVC”是“Transkei, Bophuthatswana, Venda, Ciskei”的缩写,意思是“Transkei, Bophuthatswana, Venda, Ciskei”
- “GCCZ”是“Gibson County Co-Op Railroad”的缩写,意思是“吉布森县合作铁路”
- “ESP”是“Spanish”的缩写,意思是“西班牙的”
- “UAS”是“University of Alaska, Southeast”的缩写,意思是“University of Alaska, Southeast”
- “UAF”是“University of Alaska, Fairbanks”的缩写,意思是“阿拉斯加州大学费尔班克斯分校”
- “SIG/ACT”是“State Incentive Grant/Alaskans Collaborating for Teens”的缩写,意思是“国家激励基金/阿拉斯加青少年合作基金”
- “NAMI-AK”是“Alaska”的缩写,意思是“阿拉斯加”
- “ISER”是“Institute for Social and Economic Research (University of Alaska)”的缩写,意思是“社会经济研究所(阿拉斯加大学)”
- “HSS”是“Department of Health and Social Services”的缩写,意思是“卫生和社会服务部”
- “HSIS”是“Health Sciences Information Services”的缩写,意思是“卫生科学信息服务”
- “HAP”是“Healthy Alaskans Program”的缩写,意思是“健康阿拉斯加计划”
- “HAIL”是“Healthy Alaskans Information Line”的缩写,意思是“健康阿拉斯加信息线”
- “DPH”是“Division of Public Health”的缩写,意思是“公共卫生处”
|