随便看 |
- 撒哈拉人
- 撒哈拉以南
- 撒哈拉以南非洲
- 撒哈拉威
- 撒哈拉沙漠
- 撒囈掙
- 撒娇
- 撒娇卖乖
- 撒嬌
- 撒嬌賣乖
- 撒尔孟
- 撒尿
- 撒手
- 撒手不管
- 撒手人寰
- 撒手鐧
- 撒手锏
- 撒手閉眼
- 撒手闭眼
- 撒拉
- 撒拉族
- 撒拉語
- 撒拉语
- 撒拉鐵
- 撒拉铁
- non-controversial
- noncoverage
- non-coverage
- noncredentialed
- non-credentialed
- noncrushable
- non-crushable
- non-current
- noncurrent
- non-custodial
- non-customer
- noncustomer
- it's my pleasure
- it's not brain surgery
- it's not rocket science
- it's no use crying over spilled milk
- it's now or never
- it's only fair
- it's raining cats and dogs!
- it's raining cats and dogs
- it's safe to say (that)
- it's swings and roundabouts
- it stands to reason
- it's/that's the story of my life
- it's the least I can do
- “CANI”是“Constant And Never-ending Improvement”的缩写,意思是“持续不断的改进”
- “ILST”是“Independent Living Skills Training”的缩写,意思是“独立生活技能培训”
- “BYOT”是“Building Your Own Theology”的缩写,意思是“建立你自己的神学”
- “SPECTRE”是“SPecial Executive for Counterintelligence, Terrorism, Revenge, and Extortion”的缩写,意思是“反情报、恐怖主义、报复和敲诈特别行政人员”
- “CTAS”是“Collier Teacher Assessment System”的缩写,意思是“科利尔教师评估系统”
- “LOR”是“Local Orthodox Rabbi”的缩写,意思是“当地正统教士”
- “MSAT”是“Multipule Subject Assessment for Teachers”的缩写,意思是“教师多学科评估”
- “WWWP”是“World Wide White Pride”的缩写,意思是“全世界的白人骄傲”
- “IPTW”是“International Preservation Trades Workshop”的缩写,意思是“国际保护贸易研讨会”
- “ABLE”是“Achieving Beyond Limited Expectations”的缩写,意思是“超越有限的期望”
- “VFD”是“Very Fun Day”的缩写,意思是“非常有趣的一天”
- “WCCI”是“FM-100.3, Savanna, Illinois”的缩写,意思是“FM-100.3, Savanna, Illinois”
- “ETS”是“Extreme Training Support”的缩写,意思是“极限训练支持”
- “WELC”是“Woodstock Early Learning Center”的缩写,意思是“伍德斯托克早期学习中心”
- “IPP”是“Internet Publishing Program”的缩写,意思是“互联网出版计划”
- “HFOC”是“Healthcare Foundation of Orange County”的缩写,意思是“橙县保健基金会”
- “HFOC”是“Healthy Families Oneida County”的缩写,意思是“奥尼达县健康家庭”
- “HFOC”是“Hearing Federation Of Canada”的缩写,意思是“加拿大听证联合会”
- “HFOC”是“Horizon Family Of Churches”的缩写,意思是“地平线教堂家族”
- “WFUT”是“TV-68, Newark, New Jersey”的缩写,意思是“TV-68, Newark, New Jersey”
- “BAVO”是“Bridgend Association of Voluntary Organisations”的缩写,意思是“布里真德志愿组织协会”
- “KTLN”是“TV-68, Novato, California”的缩写,意思是“TV-68, Novato, California”
- “BAVA”是“British Anti-Vivisection Association”的缩写,意思是“英国反活体解剖协会”
- “GCCH”是“Greater Cincinnati Coalition for the Homeless”的缩写,意思是“大辛辛那提无家可归者联盟”
- “ADSS”是“Alberni District Secondary School”的缩写,意思是“阿尔伯尼区中学”
|