随便看 |
- 饒
- 饒了
- 饒命
- 饒富
- 饒平
- 饒平縣
- 饒恕
- 饒有
- 饒有興趣
- 饒有風趣
- 饒沃
- 饒河
- 饒河縣
- 饒舌
- 饒舌調唇
- 饒舌音樂
- 饒過
- 饒陽
- 饒陽縣
- 饔
- 饔飧
- 饔餼
- 饔饩
- 饕
- 饕客
- be in a whirl
- be in bad, poor, the worst possible, etc. taste
- be in bed with
- be in bits
- be in black and white
- be in bloom
- be in blossom
- be in bondage to something
- be in breach of something
- be in business
- be inclined to agree, believe, think, etc.
- be in clover
- be in command
- be in command (of yourself)
- be in command of yourself
- be in conference
- be in convulsions
- be incumbent on/upon someone
- be in deep water
- be in difficulties
- be in earnest
- be in employment
- be in fear of your life
- be in for something
- be in full cry
- “WCBE”是“Wetzel County Board of Education”的缩写,意思是“Wetzel County Board of Education”
- “WCBE”是“Williamson County Board of Education”的缩写,意思是“威廉姆森县教育委员会”
- “SMARTS”是“Studying Music Art Reading To Succeed”的缩写,意思是“学习音乐艺术阅读取得成功”
- “CNHC”是“Churches National Housing Coalition”的缩写,意思是“教堂全国住房联盟”
- “UWCC”是“United Way of Collier County”的缩写,意思是“United Way of Collier County”
- “UWCC”是“United Way of Chester County”的缩写,意思是“United Way of Chester County”
- “UWCC”是“Centraide Canada”的缩写,意思是“加拿大森特丽德”
- “UWCC”是“United Way of Calvert County”的缩写,意思是“United Way of Calvert County”
- “CWTS”是“China Womens Travel Service”的缩写,意思是“中国女子旅行社”
- “CWTS”是“China Women Travel Service”的缩写,意思是“中国妇女旅行社”
- “CSAA”是“California State Automobile Association”的缩写,意思是“California State Automobile Association”
- “CSAA”是“Cultural Studies Association of Australasia”的缩写,意思是“澳大利亚文化研究协会”
- “CSAA”是“Cultural Studies Association of Australia”的缩写,意思是“澳大利亚文化研究协会”
- “WISF”是“Wireless Internet Standardization Forum”的缩写,意思是“无线互联网标准化论坛”
- “WISF”是“Workforce Investment San Francisco”的缩写,意思是“旧金山人力资本投资”
- “WTM”是“Well Trained Mind”的缩写,意思是“训练有素的头脑”
- “GLOP”是“Germanic Linguistics Occasional Papers”的缩写,意思是“日耳曼语言学偶尔论文”
- “KATS”是“FM-94.5, Yakima, Washington”的缩写,意思是“FM-94.5, Yakima, Washington”
- “SCC”是“Social Computer Center”的缩写,意思是“社会计算机中心”
- “PTET”是“Pre Teachers Education Test”的缩写,意思是“学前教育考试”
- “CPCC”是“Conference Program Coordinating Committee”的缩写,意思是“会议项目协调委员会”
- “NOMG”是“North Oxfordshire Mammal Group”的缩写,意思是“North Ox for dshire Mammal Group”
- “MWC”是“Margaret Woodward Chase”的缩写,意思是“Margaret Woodward Chase”
- “FENTO”是“Further Educational National Training Organisation”的缩写,意思是“进一步教育国家培训组织”
- “FENTO”是“Further Education National Training Organisation”的缩写,意思是“继续教育国家培训组织”
|