随便看 |
- 接收器灵敏度
- 接收器靈敏度
- 接收机
- 接收機
- 接替
- 接机
- 接枝
- 接案
- 接棒人
- 接機
- 接泊車
- 接泊车
- 接活
- 接洽
- 接济
- 接濟
- 接点
- 接獲
- 接班
- 接班人
- 接球
- 接生
- 接生婆
- 接盘
- 接盤
- behavioural therapy
- behaviourism
- behaviourist
- behaviour therapy
- behead
- be hearing/imagining/seeing things
- be heavily into something
- be heavy on someone
- be heavy on something
- beheld
- be hell-bent on something
- be hell on wheels
- behemoth
- behest
- be highly/well considered
- behind
- behind bars
- behind closed doors
- behind every great/successful man there stands a woman
- behindhand
- behind someone's back
- behind the scenes
- behind the times
- behind the wheel
- be hoist(ed) with/by your own petard
- “BBL”是“British Bulk Liquid”的缩写,意思是“英国散装液体”
- “SEQ”是“Safety, Efficacy, Quality”的缩写,意思是“安全性、有效性、质量”
- “CAR”是“Compliance Analysis Report”的缩写,意思是“合规性分析报告”
- “MVS”是“Master Validation Strategy”的缩写,意思是“主验证策略”
- “G&T”是“Gin & Tonic”的缩写,意思是“杜松子酒”
- “FCSHP”是“Fellow of the Canadian Society of Hospital Pharmacists”的缩写,意思是“加拿大医院药剂师学会会员”
- “FASHP”是“Fellow of the American Society of Health System Pharmacists”的缩写,意思是“美国卫生系统药剂师学会会员”
- “ACS”是“Auxiliary Crane Ship”的缩写,意思是“辅助起重船”
- “AC”是“Collier (Auxiliary, Coal)”的缩写,意思是“煤车(辅助,煤)”
- “CCP”是“Certified Credit Professional”的缩写,意思是“注册信贷专业人员”
- “enuf”是“enough”的缩写,意思是“足够地”
- “CEMP”是“Comprehensive Emergency Management Plan”的缩写,意思是“综合应急管理计划”
- “ROARS”是“Recognition Of Achievement and Remarkable Service”的缩写,意思是“对成就和卓越服务的认可”
- “VLCC”是“Very Large Crude Carrier”的缩写,意思是“大型原油运输船”
- “UFO”是“Unidentified Flying Object”的缩写,意思是“不明飞行物”
- “HMSZ”是“Hours, Minutes, Seconds, Zone”的缩写,意思是“Hours, Minutes, Seconds, Zone”
- “FORD”是“For Our Retarded Daughter”的缩写,意思是“为了我们的弱智女儿”
- “MTV”是“Misplaced The Videos”的缩写,意思是“把录像放错地方了”
- “PBS”是“Plainly Beats Sominex”的缩写,意思是“Plainly Beats Sominex”
- “PICNIC”是“Pesky Insects Constantly Nibbling Into our Cheeseburgers”的缩写,意思是“讨厌的昆虫不断地啃我们的奶酪汉堡”
- “MAC”是“Moron-Accessible Computer”的缩写,意思是“无障碍计算机”
- “FORD”是“Fireball On Roadway: DETOUR!”的缩写,意思是“路上的火球:绕道!”
- “FORD”是“Firestones On: Really Dangerous!”的缩写,意思是“Firestones On: Really Dangerous!”
- “FORD”是“Flips Over Readily, Dude!”的缩写,意思是“快点翻过来,伙计!”
- “ROR”是“Repair Of Repairables”的缩写,意思是“修理工的修理”
|