随便看 |
- 傷身
- 傷透
- 傷道
- 傷風
- 傷風敗俗
- 傺
- 傻
- 傻B
- 傻X
- 傻不愣登
- 傻乎乎
- 傻人有傻福
- 傻冒
- 傻叉
- 傻大个
- 傻大个儿
- 傻大個
- 傻大個兒
- 傻头傻脑
- 傻子
- 傻屄
- 傻帽
- 傻帽儿
- 傻帽兒
- 傻愣愣
- sarin gas
- Sark
- sarky
- sarky
- sarnie
- sarong
- SARS
- sarsaparilla
- SARS-CoV-1
- SARS-CoV-2
- sartorial
- sartorially
- sartorius
- SASE
- SASE
- sash
- sashay
- sashimi
- sash window
- profuse
- profusely
- profusion
- progenitor
- progeny
- progesterone
- “CLOU”是“Currency Linked Outperformance Unit”的缩写,意思是“货币挂钩跑赢大市单位”
- “CLOB”是“Central Limit Order Book”的缩写,意思是“中央限价订货簿”
- “CLC”是“Camara de Liquida??o e Custódia”的缩写,意思是“Cmara de Liquidaang o e Custdia”
- “CLASS”是“Canada-London Automated Settlement Service”的缩写,意思是“加拿大伦敦自动结算服务”
- “CIYB”是“Collateralized Increasable Yield Bond”的缩写,意思是“抵押增收债券”
- “CIPF”是“Canada Investor Protection Fund”的缩写,意思是“加拿大投资者保护基金”
- “CINS”是“CUSIP International Numbering System”的缩写,意思是“CUSIP国际编号系统”
- “CIK”是“Caisse Interprofessionnelle de Dép?ts et de Virement de Titres”的缩写,意思是“Caisse Interprofessionnelle de D P TS et de Virement de Titres”
- “CIBOR”是“Copenhagen Interbank Offered Rate”的缩写,意思是“哥本哈根银行同业拆息”
- “CIA”是“Compagnia (Spanish: Company)”的缩写,意思是“Compagnia(西班牙语:公司)”
- “CI”是“Continuous Improvement”的缩写,意思是“持续改进”
- “CHIPS”是“Clearing House Interbank Payment Service”的缩写,意思是“票据交换所银行同业支付业务”
- “6S”是“Sifting, Sorting, Sweeping, Standardizing, Sustaining, Safety”的缩写,意思是“筛选、分类、清扫、标准化、维持、安全”
- “SHO”是“Senior House Officer”的缩写,意思是“高级内务官”
- “MBE”是“Mail Boxes Etc.”的缩写,意思是“邮箱等。”
- “B2B”是“Business-To-Business”的缩写,意思是“企业对企业”
- “ZZZK”是“Zeldner Keefe Corporation (de-listed)”的缩写,意思是“Zeldner Keefe Corporation (de-list)”
- “ZYCM”是“ZYCOM, Inc.”的缩写,意思是“ZYCOM公司”
- “ZVXI”是“ZEVEX International, Inc. of Delaware”的缩写,意思是“ZEVEX International, Inc. of Delaware”
- “ZURRY”是“Zurich Insurance Company”的缩写,意思是“苏黎世保险公司”
- “ZULU”是“Zulu-Tek Inc.”的缩写,意思是“祖鲁泰克公司”
- “ZTEL”是“Z TEL Technologies”的缩写,意思是“Z电话技术”
- “ZSUN”是“ZiaSun Technologies, Inc.”的缩写,意思是“Ziason Technologies公司”
- “ZSEV”是“Z Seven Fund, Inc.”的缩写,意思是“Z Seven Fund,Inc.公司”
- “ZROS”是“Zeros and Ones, Inc.”的缩写,意思是“零与一公司”
|