随便看 |
- 分機
- 分櫱
- 分權
- 分權制衡
- 分步驟
- 分步骤
- 分歧
- 分歧点
- 分歧點
- 分段
- 分母
- 分毫
- 分毫之差
- 分水岭
- 分水嶺
- 分水線
- 分水线
- 分治
- 分泌
- 分泌物
- 分泌顆粒
- 分泌颗粒
- 分波多工
- 分洪
- 分派
- get in someone's hair
- get in the groove
- get in there!
- get in there
- get into deep water
- get into hot water
- get into someone
- get into something
- get into something
- get into the swing of it
- get into the swing of it/things
- get into the swing of things
- get into the wrong hands
- get into your stride
- get in with someone
- get itchy feet
- get it in the neck
- get it into your thick head
- get it on
- get it through your thick head
- get it together
- get/keep something in perspective
- get knotted!
- get knotted
- get laid
- “SWH”是“SouthWest Hangers”的缩写,意思是“西南支吊架”
- “SWH”是“Southwest Hide Company”的缩写,意思是“西南藏公司”
- “SWH”是“Solid Web Hosting”的缩写,意思是“实体网站托管”
- “SWWG”是“SoftWare Working Group”的缩写,意思是“软件工作组”
- “SWG”是“Software Group”的缩写,意思是“软件组”
- “SWE”是“Sender Warranted E-mail”的缩写,意思是“Sender Warranted E-mail”
- “SWB”是“Siwak, Walls, and Burrow”的缩写,意思是“Siwak、墙和洞穴”
- “SWB”是“SouthWest Bell”的缩写,意思是“西南贝尔”
- “SWB”是“See, Want, and Buy”的缩写,意思是“看,要,买”
- “SWB”是“Slyvanus Walker Blackburn”的缩写,意思是“斯利万努斯·沃克·布莱克本”
- “YAT”是“Yamamoto Anshin Travel”的缩写,意思是“山本安信旅游”
- “MAB”是“Multimedia Advertising and Broadcasting”的缩写,意思是“多媒体广告与广播”
- “CSM”是“Communications, Sponsorship, and Marketing”的缩写,意思是“传播、赞助和营销”
- “WOO”是“Window Of Opportunity”的缩写,意思是“Window Of Opportunity”
- “TIC”是“True Interest Cost”的缩写,意思是“实际利息成本”
- “WERS”是“World Engineering Release System”的缩写,意思是“世界工程发布系统”
- “JBD”是“Job and Business Development”的缩写,意思是“工作和业务发展”
- “SWAT”是“Security, Willingness, Accountability, Trustworthiness”的缩写,意思是“Security, Willingness, Accountability, Trustworthiness”
- “WDOG.DE”是“Wedeco AG Water Technology”的缩写,意思是“WEDECO AG水处理技术”
- “IAVRT”是“International Association of Virtual Reality Technologies”的缩写,意思是“国际虚拟现实技术协会”
- “TMB”是“Talien and Maleficents Bookstore”的缩写,意思是“塔琳和坏人书店”
- “SVZ”是“Sekund?rrohstoff-Verwertungs Zurich”的缩写,意思是“Sekundr rrohstoff-Verwertungs Zurich”
- “SVW”是“Sioux Valley Wireless”的缩写,意思是“Sioux Valley无线”
- “PFA”是“Powerhouse Fitness Associates”的缩写,意思是“动力健身协会”
- “SVP”是“Senior Vice President”的缩写,意思是“高级副总裁”
|