| 随便看 |
- 滚滚
- 滚滚
- 滚烫
- 滚犊子
- 滚珠
- 滚珠轴承
- 滚球
- 滚瓜溜圆
- 滚瓜烂熟
- 滚石
- 滚筒
- 滚筒刷
- 滚落
- 滚蛋
- 滚轮
- 滚边
- 滛
- 滝
- 滞
- 滞后
- 滞塞
- 滞期费
- 滞留
- 滞留锋
- 滞纳
- ram something home
- ram something into someone
- ramus
- ran
- ranch
- rancher
- ranch house
- ranching
- ranch-style house
- rancid
- rancor
- rancorous
- retarget
- re-target
- retaste
- re-taste
- retch
- retcon
- retd
- retd
- rete
- reteach
- re-teach
- reteam
- re-team
- “NBUF”是“National Black United Federation”的缩写,意思是“全国黑人联合会”
- “YFCI”是“Youth For Christ International”的缩写,意思是“国际基督青年会”
- “WACAP”是“World Association Of Children And Parents”的缩写,意思是“世界儿童家长协会”
- “WACAP”是“World Association For Children And Parents”的缩写,意思是“世界儿童和家长协会”
- “SKF”是“Sunshine Kids Foundation”的缩写,意思是“阳光儿童基金会”
- “SBBC”是“Seedlings Braille Books for Children”的缩写,意思是“幼儿盲文书”
- “SKS”是“Some Kind Soul”的缩写,意思是“某种灵魂”
- “ODAA”是“Open Door Adoption Agency”的缩写,意思是“开放式收养机构”
- “NCYL”是“National Center for Youth Law”的缩写,意思是“国家青年法中心”
- “IYA”是“Indian Youth of America”的缩写,意思是“美国印第安青年”
- “GCAS”是“Golden Cradle Adoption Services”的缩写,意思是“Golden Cradle Adoption Services”
- “WABG”是“TV-6, AM-960, Greenwood, Mississippi”的缩写,意思是“密西西比州格林伍德AM-960电视6”
- “TGS”是“Trees, Grass, and Stones”的缩写,意思是“树、草和石头”
- “WABC”是“TV-7, AM-770, New York City, New York”的缩写,意思是“TV-7,AM-770,纽约市,纽约”
- “TGS”是“The Gaming Saga”的缩写,意思是“游戏传奇”
- “TGS”是“Tokyo Game Show”的缩写,意思是“东京游戏展”
- “TGR”是“The Game Report”的缩写,意思是“比赛报告”
- “TGQ”是“Todd Gaynor Quartet”的缩写,意思是“托德·加诺四重奏”
- “TGO”是“The Great Outdoors Community Services Association”的缩写,意思是“伟大的户外社区服务协会”
- “WEOK”是“AM-1390, Poughkeepsie, New York”的缩写,意思是“AM-1390, Poughkeepsie, New York”
- “TGN”是“Tropical Geomorphology Newsletter”的缩写,意思是“热带地貌简讯”
- “TGN”是“Thesaurus of Geographic Names”的缩写,意思是“地名同义词库”
- “TGN”是“Thai TV Global Network”的缩写,意思是“泰国电视全球网络”
- “TGM”是“Telegram”的缩写,意思是“电报”
- “TGM II”是“Thesaurus for Graphic Materials II”的缩写,意思是“图形材料辞典II”
|