随便看 |
- 机变
- 机哩瓜拉
- 机器
- 机器人
- 机器人学
- 机器翻译
- 机器脚踏车
- 机场
- 机场大厦
- 机壳
- 机头
- 机头座
- 机子
- 机宜
- 机密
- 机密性
- 机密文件
- 机尾
- 机巧
- 机床
- 机库
- 机建费
- 机房
- 机掰
- 机敏
- AHA
- a hail of something
- a hair's breadth
- a hard/tough nut to crack
- a hard/tough row to hoe
- ahead
- ahead of
- a head of steam
- a health, computer, surf, etc. freak
- a heap of something
- a (heavy) cross to bear
- a heavy cross to bear
- a heavy date
- a heavy heart
- a heavy hitter
- a heck of a someone
- a heck of a something
- a heck of a something/someone
- a helluva guy, woman, teacher, etc.
- ahem
- a hive of activity
- a hive of activity/industry
- a hive of industry
- Ahmedabad
- ahold
- “72539”是“Glencoe, AR”的缩写,意思是“格伦科”
- “72538”是“Gepp, AR”的缩写,意思是“Gepp”
- “72537”是“Gamaliel, AR”的缩写,意思是“Gamaliel”
- “72536”是“Franklin, AR”的缩写,意思是“富兰克林”
- “72534”是“Floral, AR”的缩写,意思是“弗洛勒尔”
- “72533”是“Fifty Six, AR”的缩写,意思是“五十六、AR”
- “72532”是“Evening Shade, AR”的缩写,意思是“黄昏阴影,AR”
- “72531”是“Elizabeth, AR”的缩写,意思是“伊丽莎白”
- “72530”是“Drasco, AR”的缩写,意思是“德拉斯科”
- “72529”是“Cherokee Village, AR”的缩写,意思是“阿拉巴马州切罗基村”
- “72528”是“Dolph, AR”的缩写,意思是“多尔夫”
- “72527”是“Desha, AR”的缩写,意思是“迪沙”
- “72526”是“Cushman, AR”的缩写,意思是“库什曼”
- “72525”是“Cherokee Village, AR”的缩写,意思是“切诺基村”
- “72524”是“Cord, AR”的缩写,意思是“帘线”
- “72523”是“Concord, AR”的缩写,意思是“康科德”
- “PSDPTC”是“Registry of the Public Servants Disclosure Protection Tribunal of Canada”的缩写,意思是“加拿大公务员信息披露保护法庭登记处”
- “OHSTC”是“Occupational Health and Safety Tribunal Canada”的缩写,意思是“加拿大职业健康与安全法庭”
- “72522”是“Charlotte, AR”的缩写,意思是“夏洛特”
- “72521”是“Cave City, AR”的缩写,意思是“凯夫城”
- “72464”是“Saint Francis, AR”的缩写,意思是“阿拉巴马州圣弗朗西斯”
- “72462”是“Reyno, AR”的缩写,意思是“Reyno”
- “72461”是“Rector, AR”的缩写,意思是“校长”
- “72460”是“Ravenden Springs, AR”的缩写,意思是“拉文登温泉”
- “72459”是“Ravenden, AR”的缩写,意思是“Ravenden”
|