随便看 |
- 隐迹
- 隐迹埋名
- 隐退
- 隐逸
- 發抖
- 發掘
- 發揚
- 發揚光大
- 發揚踔厲
- 發揚蹈厲
- 發揮
- 發改委
- 發放
- 發散
- 發文
- 發明
- 發明人
- 發明創造
- 發明家
- 發明者
- 發昏
- 發春
- 發暈
- 發暗
- 發案
- homesickness
- homespun
- homestay
- homestead
- lah-di-dah
- lah-di-dah
- laid
- laid-back
- lain
- lair
- laird
- lairy
- laissez-faire
- lake
- Lake Baikal
- Lake Clark National Park and Preserve
- lakeside
- lakh
- la-la land
- lam
- lama
- Lamaism
- lamb
- lambada
- lambast
- “RAF”是“Rheumatoid Arthritis Factor”的缩写,意思是“类风湿关节炎因子”
- “HABIT”是“Hips, Abdominals, Butts, and Incredible Thighs”的缩写,意思是“Hips, Abdominals, Butts, and Incredible Thighs”
- “FSBS”是“Finger Stick Blood Sugar”的缩写,意思是“手指棒血糖”
- “FSBS”是“Fetal Scalp Blood Sampling”的缩写,意思是“胎儿头皮血液取样”
- “SSBD”是“Stafne Static Bone Defect”的缩写,意思是“工作人员静态骨缺损”
- “SSBD”是“Subclinical Structural Brain Disease”的缩写,意思是“亚临床结构性脑疾病”
- “SSDB”是“Single Strand DNA Breaks”的缩写,意思是“单链DNA断裂”
- “SSDB”是“Sequence Specific DNA Binding”的缩写,意思是“序列特异性DNA结合”
- “SMBB”是“Sand Mountain Blue Butterfly”的缩写,意思是“沙山蓝蝶”
- “ATSM”是“Acute Traumatic Stress Management”的缩写,意思是“急性创伤性应激治疗”
- “BLEM”是“Beijing (Peking) Laboratory of Electron Microscopy”的缩写,意思是“北京电子显微镜实验室”
- “ACC”是“Anterior Cingulate Cortex”的缩写,意思是“Anterior Cingulate Cortex”
- “DMPK”是“Dystrophia Myotonica Protein Kinase”的缩写,意思是“Dystrophia Myotonica Protein Kinase”
- “FNC”是“Functional Neuromuscular Conditioning”的缩写,意思是“功能性神经肌肉调节”
- “SFR”是“Sex Factor Regulation”的缩写,意思是“性因素调节”
- “GND2”是“6-phosphogluconate dehydrogenase, decarboxylating 2”的缩写,意思是“6-磷酸葡萄糖酸脱氢酶,脱羧基2”
- “APLS”是“Advanced Pediatric Life Support”的缩写,意思是“高级小儿救命术”
- “HPSA”是“Helicobacter Pylori Stool Antigen”的缩写,意思是“幽门螺杆菌粪便抗原”
- “HPSA”是“Health Professional Shortage Area”的缩写,意思是“卫生专业人员短缺区”
- “LMRP”是“Local Medical Review Policy”的缩写,意思是“地方医疗审查政策”
- “DMEPOS”是“Durable Medical Equipment, Prosthetics, Orthotics, and Supplies”的缩写,意思是“耐用医疗设备、假肢、矫形器和用品”
- “LGE”是“Lateral Ganglion Emisence”的缩写,意思是“侧神经节放射”
- “TAT”是“Therapeutic Area Team”的缩写,意思是“治疗区小组”
- “PSI”是“Pharmacy Service Initiative”的缩写,意思是“药房服务计划”
- “CISO”是“Clinical Investigations Support Office”的缩写,意思是“临床调查支助处”
|