随便看 |
- 繼室
- 繼往開來
- 繼後
- 繼承
- 繼承人
- 繼承權
- 繼承者
- 繼承衣缽
- 繼武
- 繼母
- 繼父
- 繼父母
- 繼統
- 繼續
- 繼而
- 繼親
- 繼軌
- 繼述
- 繼配
- 繼電器
- 繽
- 繽紛
- 繾
- 繾綣
- 纁
- romp home
- romp home/in
- romp in
- romp through something
- rona
- 'rona
- Rona
- rondo
- roo
- rood screen
- roof
- -roofed
- roofer
- roof garden
- roofie
- roofing
- roofless
- roof rack
- roofscape
- roof something in
- roof something in/over
- roof something over
- rooftop
- rooibos
- rook
- “POR”是“Public Opinion Research”的缩写,意思是“舆论研究”
- “POR”是“Public Opinion Research”的缩写,意思是“舆论研究”
- “POQ”是“Parent Opinion Questionnaire”的缩写,意思是“Parent Opinion Questionnaire”
- “POQT”是“Pipeline Operator Qualification Training”的缩写,意思是“管道操作人员资格培训”
- “SNDN”是“Silent Night Deadly Night”的缩写,意思是“寂静之夜致命之夜”
- “POQ”是“Public Opinion Quarterly”的缩写,意思是“Public Opinion Quarterly”
- “POP”是“Poor Old Papa”的缩写,意思是“可怜的老爸爸”
- “POJ”是“Profession Of Journalists”的缩写,意思是“记者职业”
- “GC”是“Generation Church”的缩写,意思是“世代教会”
- “JSD”是“Jackson System Development”的缩写,意思是“杰克逊系统开发”
- “SAK”是“Stop All Killing”的缩写,意思是“停止所有杀戮”
- “WWCO”是“AM-1240, Waterbury, Connecticut”的缩写,意思是“康涅狄格州沃特伯里AM-1240”
- “WFGL”是“AM-960, Fitchburg, Massachusetts”的缩写,意思是“马萨诸塞州菲奇堡AM-960”
- “MAYC”是“Methodist Association of Youth Clubs”的缩写,意思是“卫理公会青年俱乐部协会”
- “FB”是“Franz Beckenbauer, German football player and coach”的缩写,意思是“弗兰兹·贝肯鲍尔,德国足球运动员和教练”
- “BAF”是“Bring A Friend”的缩写,意思是“带朋友”
- “BOND”是“Bass Organization For Neighborhood Development”的缩写,意思是“巴斯社区发展组织”
- “BONDS”是“Building Our Neighborhoods For Development And Success”的缩写,意思是“为发展和成功建设我们的社区”
- “TOC”是“Talking Outloud Christianity”的缩写,意思是“谈论基督教的前景”
- “VOCAL”是“Victims Of Child Abuse Laws”的缩写,意思是“虐待儿童法的受害者”
- “CHAIN”是“Communities Helping Adults In Need”的缩写,意思是“帮助有需要的成年人的社区”
- “BOW”是“Bethany, Orange, and Woodbridge”的缩写,意思是“贝萨尼、奥兰治和伍德布里奇”
- “EOM”是“End Of the Midget”的缩写,意思是“侏儒的终结”
- “BOW”是“Bibliography On the Web”的缩写,意思是“网上书目”
- “DHV”是“Drums, Horns, and Voices”的缩写,意思是“Drums, Horns, and Voices”
|