| 英文缩写 |
“TDS”是“Tax Deduction at Source”的缩写,意思是“源头扣税” |
| 释义 |
英语缩略词“TDS”经常作为“Tax Deduction at Source”的缩写来使用,中文表示:“源头扣税”。本文将详细介绍英语缩写词TDS所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词TDS的分类、应用领域及相关应用示例等。 “TDS”(“源头扣税)释义 - 英文缩写词:TDS
- 英文单词:Tax Deduction at Source
- 缩写词中文简要解释:源头扣税
- 中文拼音:yuán tóu kòu shuì
- 缩写词流行度:1478
- 缩写词分类:Business
- 缩写词领域:Accounting
以上为Tax Deduction at Source英文缩略词TDS的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Tax Deduction at Source”作为“TDS”的缩写,解释为“源头扣税”时的信息,以及英语缩略词TDS所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “SAFE”是“Santa Fe, Argentina”的缩写,意思是“圣达菲,阿根廷”
- “SAFE”是“Santa Fe Sauce Viejo, Argentina”的缩写,意思是“Santa Fe Sauce Viejo, Argentina”
- “SAEZ”是“Buenos Aires, Argentina”的缩写,意思是“Buenos Aires, Argentina”
- “SADZ”是“Matanza Aeroclub Univ. Rio, Argentina”的缩写,意思是“Matanza Aeroclub Univ. Rio, Argentina”
- “SADS”是“San Justo Aeroclub Argentino, Argentina”的缩写,意思是“阿根廷阿根廷诺圣胡斯托航空俱乐部”
- “SADR”是“Merlo, Argentina”的缩写,意思是“阿根廷默洛”
- “SADQ”是“Quilmes, Argentina”的缩写,意思是“奎尔姆斯,阿根廷”
- “SADP”是“El Palomar, Argentina”的缩写,意思是“El Palomar, Argentina”
- “SADM”是“Moron, Argentina”的缩写,意思是“阿根廷白痴”
- “SADL”是“La Plata Aerodromo Tolosa, Argentina”的缩写,意思是“La Plata Aerodromo Tolosa, Argentina”
- “SADJ”是“Jose C. Paz Dr. Mariano Moreno, Argentina”的缩写,意思是“Jose C.Paz阿根廷Mariano Moreno博士”
- “SADG”是“Monte Grande, Argentina”的缩写,意思是“Monte Grande, Argentina”
- “SADF”是“San Fernando, Argentina”的缩写,意思是“阿根廷圣费尔南多”
- “SADD”是“Buenos Aires Don Torcuato, Argentina”的缩写,意思是“Buenos Aires Don Torcuato, Argentina”
- “SACV”是“Villa Maria D. Rio Seco, Argentina”的缩写,意思是“Villa Maria D. Rio Seco, Argentina”
- “SACT”是“Gobernador Gordillo, Argentina”的缩写,意思是“Gobernador Gordillo, Argentina”
- “SACS”是“Villa de Soto, Argentina”的缩写,意思是“Villa de Soto, Argentina”
- “SACQ”是“Monte Quemado, Argentina”的缩写,意思是“Monte Quemado, Argentina”
- “SACO”是“Cordoba Pajas Blancas, Argentina”的缩写,意思是“阿根廷科尔多瓦·帕贾斯·布兰卡斯”
- “SACN”是“Ascochinga, Argentina”的缩写,意思是“Ascochinga, Argentina”
- “SACM”是“Vila General Mitre, Argentina”的缩写,意思是“Vila General Mitre, Argentina”
- “SACL”是“Laguna Larga, Argentina”的缩写,意思是“Laguna Larga, Argentina”
- “SACI”是“Pilar, Argentina”的缩写,意思是“阿根廷皮拉尔”
- “SACD”是“Coronel Olmedo, Argentina”的缩写,意思是“Coronel Olmedo, Argentina”
- “SACC”是“Lacumbre, Argentina”的缩写,意思是“拉昆布,阿根廷”
- solitaire
- solitary
- solitary confinement
- solitude
- solo
- soloing
- prescriptivism
- prescriptivist
- preseason
- presence
- presence of mind
- present
- presentable
- presentation
- present company excepted
- present-day
- presenteeism
- presenter
- presentiment
- presently
- present participle
- preservation
- preservationist
- preservation order
- preservative
- 拖油瓶
- 拖泥带水
- 拖泥帶水
- 拖牵索道
- 拖牽索道
- 拖磨
- 拖移
- 拖累
- 拖累症
- 拖網
- 拖网
- 拖船
- 拖行
- 拖走
- 拖車
- 拖車頭
- 拖輪
- 拖车
- 拖车头
- 拖轮
- 拖进
- 拖進
- 拖鏈
- 拖链
- 拖長
|