英文缩写 |
“AEJ”是“Alinta Energy Group”的缩写,意思是“阿林塔能源集团” |
释义 |
英语缩略词“AEJ”经常作为“Alinta Energy Group”的缩写来使用,中文表示:“阿林塔能源集团”。本文将详细介绍英语缩写词AEJ所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词AEJ的分类、应用领域及相关应用示例等。 “AEJ”(“阿林塔能源集团)释义 - 英文缩写词:AEJ
- 英文单词:Alinta Energy Group
- 缩写词中文简要解释:阿林塔能源集团
- 中文拼音:ā lín tǎ néng yuán jí tuán
- 缩写词流行度:10795
- 缩写词分类:Business
- 缩写词领域:ASX Symbols
以上为Alinta Energy Group英文缩略词AEJ的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Alinta Energy Group”作为“AEJ”的缩写,解释为“阿林塔能源集团”时的信息,以及英语缩略词AEJ所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “CIMA”是“Cambridgeshire Instrumental Music Agency”的缩写,意思是“剑桥郡器乐厅”
- “MEI”是“Musical Encoding Initiative”的缩写,意思是“音乐编码倡议”
- “YS/SAS”是“Youth Services and School Age Services”的缩写,意思是“青年服务和学龄服务”
- “EVOL”是“Eternally Violent Oppressed Lives”的缩写,意思是“永远暴力压迫的生活”
- “HEC”是“Hautes Etudes Commerciales”的缩写,意思是“Hautes Etudes Commerciales”
- “MMB”是“Mountaineer Marching Band ( West Virginia University)”的缩写,意思是“登山者游行乐队(西弗吉尼亚大学)”
- “WVTZ”是“AM-1300, American Forces Radio Service, Hawaii”的缩写,意思是“AM-1300, American Forces Radio Service, Hawaii”
- “WVTW”是“FM-88.5, Charlottesville, Virginia”的缩写,意思是“FM-88.5,弗吉尼亚州夏洛茨维尔”
- “WCGV”是“TV-24, Milwaukee, Wisconsin”的缩写,意思是“TV-24, Milwaukee, Wisconsin”
- “PB”是“Prayer Beast”的缩写,意思是“祈祷野兽”
- “WVTS”是“AM-950, Charleston, West Virginia”的缩写,意思是“西弗吉尼亚州查尔斯顿AM-950”
- “WVTP”是“Warner Village Theme Park”的缩写,意思是“华纳村主题公园”
- “VTO”是“Volunteer Transport Office”的缩写,意思是“志愿者交通办公室”
- “WVTO”是“Watford Volunteer Transport Office”的缩写,意思是“沃特福德志愿者运输办公室”
- “WVTK”是“FM-92.1, Port Henry, New York”的缩写,意思是“FM-92.1, Port Henry, New York”
- “WVTJ”是“AM-610, Pensacola, Florida”的缩写,意思是“AM-610, Pensacola, Florida”
- “WVTI”是“FM-96.1, Holland/ Grand Rapids, Michigan”的缩写,意思是“FM-96.1,荷兰/密歇根州大急流”
- “WVTI”是“West Virginia Teen Institute”的缩写,意思是“西弗吉尼亚青少年研究所”
- “WVTM”是“TV-13, Birmingham, Alabama”的缩写,意思是“阿拉巴马州伯明翰电视13”
- “GCAC”是“Grant County Arts Council”的缩写,意思是“格兰特县艺术委员会”
- “WVTE”是“West Virginia Trombone and Euphonium Club”的缩写,意思是“西弗吉尼亚长号和大提琴俱乐部”
- “WVTC”是“West Virginia Trails Coalition”的缩写,意思是“西弗吉尼亚小径联盟”
- “WVER”是“TV-28, Rutland, Vermont”的缩写,意思是“TV-28, Rutland, Vermont”
- “WVTB”是“TV-20, St. Johnsbury, Vermont”的缩写,意思是“TV-20, St. Johnsbury, Vermont”
- “WVTA”是“TV-41, Windsor, Vermont”的缩写,意思是“TV-41, Windsor, Vermont”
- the Holocaust
- the holy grail
- the holy of holies
- the Holy See
- the Holy Trinity
- the Holy Trinity
- the Home Counties
- the home front
- the Home Office
- the home straight
- the home stretch
- the House of Commons
- the House of Lords
- the House of Representatives
- the Houses of Parliament
- (the) humanities
- the humanities
- the human race
- the human touch
- the hustings
- the hydrosphere
- the Iberian Peninsula
- the Iberian Peninsula
- the icing on the cake
- the idea of it
- 达尼亚
- 达州
- 达州市
- 达德利
- 达悟族
- 达意
- 达成
- 达成协议
- 达拉斯
- 达拉特
- 达拉特旗
- 达摩
- 达文西
- 达斡尔
- 达斡尔语
- 达日
- 达日县
- 达朗贝尔
- 达标
- 达沃斯
- 达沃斯论坛
- 达特茅斯
- 达特茅斯学院
- 达科塔·芬妮
- 达累斯萨拉姆
|