| 英文缩写 |
“RNI”是“Resource”的缩写,意思是“资源” |
| 释义 |
英语缩略词“RNI”经常作为“Resource”的缩写来使用,中文表示:“资源”。本文将详细介绍英语缩写词RNI所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词RNI的分类、应用领域及相关应用示例等。 “RNI”(“资源)释义 - 英文缩写词:RNI
- 英文单词:Resource
- 缩写词中文简要解释:资源
- 中文拼音:zī yuán
- 缩写词流行度:9155
- 缩写词分类:Business
- 缩写词领域:ASX Symbols
以上为Resource英文缩略词RNI的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词RNI的扩展资料-
Some families don't have the resources to feed themselves properly
有些家庭无力维持生活。
-
Today we are overpopulated, straining the earth's resources.
现在我们人口过多,致使地球资源(RNI)使用过度。
-
There's a great shortage of resource materials in many schools.
很多学校物资都十分短缺。
-
A country's principal resource is its brainpower.
一个国家的首要资源(RNI)是其人才资源(RNI)。
-
Water is becoming an increasingly precious resource.
水正成为日益珍贵的资源(RNI)。
上述内容是“Resource”作为“RNI”的缩写,解释为“资源”时的信息,以及英语缩略词RNI所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “ZSPX”是“Peixan, Mainland China”的缩写,意思是“Peixan,中国大陆”
- “ZSPD”是“Shanghaij Pudong, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆上海浦东”
- “ZSOF”是“Hefei-Luogang, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆合肥萝岗”
- “ZSNJ”是“Nanjing, Mainland China”的缩写,意思是“中国大陆南京”
- “ZSNH”是“Nanhui, China”的缩写,意思是“中国南汇”
- “ZSNB”是“Ningbo, China”的缩写,意思是“中国宁波”
- “ZSLY”是“Linyi, China”的缩写,意思是“中国临邑”
- “ZSLS”是“Lushan, China”的缩写,意思是“中国芦山”
- “ZSLR”是“Lishui, China”的缩写,意思是“中国溧水”
- “ZSLQ”是“Huangyan-Luqiao, China”的缩写,意思是“黄岩路桥,中国”
- “ZPLC”是“Lincang, China”的缩写,意思是“中国临沧”
- “ZPJH”是“Jinghong, China”的缩写,意思是“中国景洪”
- “ZPGM”是“Gengma, China”的缩写,意思是“中国耿马”
- “ZPBS”是“Baoshan, China”的缩写,意思是“中国保山”
- “ZMUB”是“Ulan Bator Buyant-Ukhaa, Mongolia”的缩写,意思是“蒙古国乌兰巴托Buyant Ukhaa”
- “ZMSH”是“Sainshand, Mongolia”的缩写,意思是“蒙古国塞恩山”
- “ZMCD”是“Choibalsan, Mongolia”的缩写,意思是“蒙古Choibalsan”
- “ZMBU”是“Baruun-Urt, Mongolia”的缩写,意思是“蒙古巴鲁恩乌尔特”
- “ZMBS”是“Bulgan Sum, Mongolia”的缩写,意思是“蒙古国布尔干苏姆”
- “ZMBR”是“Bulgatai Resort, Mongolia”的缩写,意思是“蒙古国布尔加泰度假村”
- “ZMBN”是“Bulgan, Mongolia”的缩写,意思是“蒙古国布尔根”
- “ZMBH”是“Bayankhongor, Mongolia”的缩写,意思是“Bayankhongor, Mongolia”
- “ZMBD”是“Binder, Mongolia”的缩写,意思是“活页夹,蒙古”
- “ZMAT”是“Altai, Mongolia”的缩写,意思是“蒙古阿尔泰”
- “ZMAH”是“Arvaikheer, Mongolia”的缩写,意思是“Arvaikheer,蒙古”
- beat swords into ploughshares
- beat the bejesus out of someone
- be at the bottom of something
- beat the daylights out of someone
- beat the drum
- beat the hell out of someone
- beat the (living) daylights out of someone
- beat the living daylights out of someone
- beat the rap
- be at the receiving end
- beat/turn swords into ploughshares
- beat up
- beat up on someone
- be at work
- be at your best
- beat your breast
- beat your breast/chest
- beat your chest
- beat your retreat
- beat yourself up
- be at your wits' end
- beau
- beaut
- beauteous
- beautician
- 鎮山
- 鎮巴
- 鎮巴縣
- 鎮平
- 鎮平縣
- 鎮康
- 鎮康縣
- 鎮得住
- 鎮日
- 鎮暴
- 鎮江
- 鎮江地區
- 鎮江市
- 鎮沅彞族哈尼族拉祜族自治縣
- 鎮沅縣
- 鎮流器
- 鎮海
- 鎮海區
- 鎮源縣
- 鎮痙劑
- 鎮痛
- 鎮痛劑
- 鎮痛藥
- 鎮紙
- 鎮賚
|