| 英文缩写 | “HAIL”是“Healthy Alaskans Information Line”的缩写,意思是“健康阿拉斯加信息线” | 
	
		| 释义 | 英语缩略词“HAIL”经常作为“Healthy Alaskans Information Line”的缩写来使用,中文表示:“健康阿拉斯加信息线”。本文将详细介绍英语缩写词HAIL所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词HAIL的分类、应用领域及相关应用示例等。
 “HAIL”(“健康阿拉斯加信息线)释义
 英文缩写词:HAIL      英文单词:Healthy Alaskans Information Line      缩写词中文简要解释:健康阿拉斯加信息线      中文拼音:jiàn kāng ā lā sī jiā xìn xī xiàn                         缩写词流行度:1510      缩写词分类:Regional缩写词领域:Alaska
 以上为Healthy Alaskans Information Line英文缩略词HAIL的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
 上述内容是“Healthy Alaskans Information Line”作为“HAIL”的缩写,解释为“健康阿拉斯加信息线”时的信息,以及英语缩略词HAIL所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
 
 | 
	
		| 随便看 | 
“EKO”是“Elko Regional Airport, Elko, Nevada USA”的缩写,意思是“美国内华达州埃尔科地区机场”“BFF”是“William B. Heilig Field, Scotts Bluff County Airport, Scottsbluff, Nebraska USA”的缩写,意思是“William B. Heilig Field, Scotts Bluff County Airport, Scottsbluff, Nebraska USA”“OMA”是“Omaha, Nebraska USA”的缩写,意思是“美国内布拉斯加州奥马哈”“OFK”是“Norfolk, Nebraska USA”的缩写,意思是“Norfolk, Nebraska USA”“MCK”是“McCook, Nebraska USA”的缩写,意思是“美国内布拉斯加州麦考克”“LNK”是“Lincoln, Nebraska USA”的缩写,意思是“Lincoln, Nebraska USA”“EAR”是“Kearney, Nebraska USA”的缩写,意思是“卡尼,内布拉斯加州,美国”“GRI”是“Central Nebraska Regional Airport, Grand Island, Nebraska USA”的缩写,意思是“Central Nebraska Regional Airport, Grand Island, Nebraska USA”“CDR”是“Chadron Municipal Airport, Chadron, Nebraska USA”的缩写,意思是“Chadron Municipal Airport, Chadron, Nebraska USA”“AIA”是“Alliance, Nebraska USA”的缩写,意思是“Alliance, Nebraska USA”“OLF”是“Wolf Point, Montana USA”的缩写,意思是“Wolf Point, Montana USA”“SDY”是“Sidney- Richland Municipal Airport, Sidney, Montana USA”的缩写,意思是“Sidney-Richland Municipal Airport, Sidney, Montana USA”“MSO”是“Missoula International Airport, Missoula, Montana USA”的缩写,意思是“美国蒙大拿州米苏拉国际机场”“MLS”是“Miles City, Montana USA”的缩写,意思是“Miles City, Montana USA”“LWT”是“Lewistown Municipal Airport, Lewistown, Montana USA”的缩写,意思是“Lewistown Municipal Airport, Lewistown, Montana USA”“FCA”是“Kallispell/ Glacier Park National Park, Montana USA”的缩写,意思是“美国蒙大拿州卡利斯佩尔/冰川公园国家公园”“HLN”是“Helena, Montana USA”的缩写,意思是“美国蒙大拿州海伦娜”“HVR”是“Havre City-County Airport, Havre, Montana USA”的缩写,意思是“美国蒙大拿州哈弗尔市县机场”“GTF”是“Great Falls International Airport, Great Falls, Montana USA”的缩写,意思是“美国蒙大拿州大瀑布国际机场”“GDV”是“Glendive, Montana USA”的缩写,意思是“Glendive, Montana USA”“GGW”是“Glasgow, Montana USA”的缩写,意思是“美国蒙大拿州格拉斯哥”“BTM”是“Butte, Montana USA”的缩写,意思是“美国蒙大拿州巴特”“BZN”是“Gallatin Field, Bozeman, Montana USA”的缩写,意思是“美国蒙大拿州博兹曼市Gallatin Field”“BIL”是“Billings, Montana USA”的缩写,意思是“Billings, Montana USA”“STL”是“St. Louis International Airport, St. Louis, Missouri USA”的缩写,意思是“美国密苏里州圣路易斯国际机场”labnehlaborLaborlaborlaboratorylabor camplabor campLabor DayLabor Daylaboredlaboredlaborerlaborerlabor forcelabor forcelabor-intensivelabor-intensivelaboriouslaboriouslylabor marketlabor marketlabor movementlabor movementlabor relationslabor relations法新社法會法服法术法杖法案法棍法槌法治法海法源法源寺法爾卡什法特瓦法王法理法益法盲法相宗法眼法码法碼法筵法紀法網 |