| 英文缩写 |
“AACA”是“American Association of Certified Appraisers”的缩写,意思是“美国注册评估师协会” |
| 释义 |
英语缩略词“AACA”经常作为“American Association of Certified Appraisers”的缩写来使用,中文表示:“美国注册评估师协会”。本文将详细介绍英语缩写词AACA所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词AACA的分类、应用领域及相关应用示例等。 “AACA”(“美国注册评估师协会)释义 - 英文缩写词:AACA
- 英文单词:American Association of Certified Appraisers
- 缩写词中文简要解释:美国注册评估师协会
- 中文拼音:měi guó zhù cè píng gū shī xié huì
- 缩写词流行度:12976
- 缩写词分类:Business
- 缩写词领域:Professional Organizations
以上为American Association of Certified Appraisers英文缩略词AACA的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“American Association of Certified Appraisers”作为“AACA”的缩写,解释为“美国注册评估师协会”时的信息,以及英语缩略词AACA所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “OSH”是“Oshkosh, Wisconsin, USA”的缩写,意思是“Oshkosh, Wisconsin, USA”
- “MKE”是“Milwaukee, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Milwaukee, Wisconsin USA”
- “LSE”是“La Crosse, Wisconsin USA”的缩写,意思是“La Crosse, Wisconsin USA”
- “GRB”是“Austin Straubel International Airport, Green Bay, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Austin Straubel International Airport, Green Bay, Wisconsin USA”
- “EAU”是“Eau Claire, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Eau Claire, Wisconsin USA”
- “CWA”是“Central Wisconsin Airport, Mosinee, Marathon County, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Central Wisconsin Airport, Mosinee, Marathon County, Wisconsin USA”
- “ATW”是“Appleton, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Appleton, Wisconsin USA”
- “PKB”是“Mid-Ohio Valley Regional Airport, Parkersburg, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州帕克斯堡俄亥俄谷中部地区机场”
- “MGW”是“Morgantown, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州摩根敦”
- “HTS”是“Huntington, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州亨廷顿”
- “LWB”是“Greenbrier Valley Airport, Greenbrier, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州绿蔷薇谷机场”
- “CKB”是“Clarksburg, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州克拉克斯堡”
- “CRW”是“Yeager Airport, Charleston, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州查尔斯顿叶格机场”
- “BLF”是“Bluefield, West Virginia USA”的缩写,意思是“Bluefield, West Virginia USA”
- “BKW”是“Beckley, West Virginia USA”的缩写,意思是“贝克利,美国西弗吉尼亚州”
- “WSX”是“Westsound, Washington USA”的缩写,意思是“Westsound, Washington USA”
- “PUW”是“Pullman- Moscow Regional Airport, Pullman, Washington USA”的缩写,意思是“普尔曼-莫斯科地区机场,普尔曼,美国华盛顿”
- “YKM”是“Yakima Terminal Airport, Yakima, Washington USA”的缩写,意思是“Yakima Terminal Airport, Yakima, Washington USA”
- “EAT”是“Wenatchee, Washington USA”的缩写,意思是“Wenatchee, Washington USA”
- “ALW”是“Walla Walla, Washington USA”的缩写,意思是“Walla Walla, Washington USA”
- “GEG”是“Spokane, Washington USA”的缩写,意思是“美国华盛顿州斯波坎”
- “SEA”是“SEATAC International Airport, Seattle/ Tacoma, Washington USA”的缩写,意思是“SEATAC International Airport, Seattle / Tacoma, Washington USA”
- “RSJ”是“Rosario, Washington USA”的缩写,意思是“Rosario, Washington USA”
- “RCE”是“Rzeszow-Jasionka Airport, Roche Harbor, Washington USA”的缩写,意思是“Rzeszow-Jasionka Airport, Roche Harbor, Washington USA”
- “CLM”是“Port Angeles, Washington USA”的缩写,意思是“Port Angeles, Washington USA”
- usu.
- usual
- usually
- usurer
- usurious
- usurp
- usurpation
- usurper
- usury
- US Virgin Islands
- UT
- Utah
- Utahan
- Utahn
- self-fertilize
- self-financing
- self-fulfilled
- self-fulfilling
- self-fulfilling prophecy
- self-fulfilment
- self-governing
- self-government
- self-harm
- self-harming
- self-healing
- 馬革裹屍
- 馬靴
- 馬鞍
- 馬鞍山
- 馬鞍山市
- 馬鞭
- 馬頭
- 馬頭星雲
- 馬頭琴
- 馬首是瞻
- 馬馬虎虎
- 馬駒
- 馬駒子
- 馬騮
- 馬騾
- 馬鮫
- 馬鮫魚
- 馬鱉
- 馬鹿
- 馬鹿易形
- 馬麻
- 馬齒徒增
- 馬齒莧
- 馬龍
- 馬龍縣
|