英文缩写 |
“SPRO”是“SAP Project Reference Object”的缩写,意思是“SAP Project Reference Object” |
释义 |
英语缩略词“SPRO”经常作为“SAP Project Reference Object”的缩写来使用,中文表示:“SAP Project Reference Object”。本文将详细介绍英语缩写词SPRO所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词SPRO的分类、应用领域及相关应用示例等。 “SPRO”(“SAP Project Reference Object)释义 - 英文缩写词:SPRO
- 英文单词:SAP Project Reference Object
- 缩写词中文简要解释:SAP Project Reference Object
- 缩写词流行度:23634
- 缩写词分类:Business
- 缩写词领域:-1
以上为SAP Project Reference Object英文缩略词SPRO的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“SAP Project Reference Object”作为“SPRO”的缩写,解释为“SAP Project Reference Object”时的信息,以及英语缩略词SPRO所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “WKBV”是“AM-1490, Richmond, Indiana”的缩写,意思是“印第安纳州里士满AM-1490”
- “WMDH”是“AM-1550, New Castle, Indiana”的缩写,意思是“AM-1550, New Castle, Indiana”
- “WIOU”是“AM-1350, Kokomo, Indiana”的缩写,意思是“印第安纳州科科莫市AM-1350”
- “WIOT”是“FM-104.7, Toledo, Ohio”的缩写,意思是“FM-104.7, Toledo, Ohio”
- “WIOS”是“AM-1480, Tawas City/ East Tawas, Michigan”的缩写,意思是“密歇根州塔瓦斯市/东塔瓦斯市AM-1480”
- “WITF”是“TV-33, PBS; FM-89.5, NPR; Harrisburg, Pennsylvania”的缩写,意思是“TV-33, PBS; FM-89.5, NPR; Harrisburg, Pennsylvania”
- “WIOO”是“AM-1000, Mechanicsburg, Pennsylvania”的缩写,意思是“AM-1000, Mechanicsburg, Pennsylvania”
- “WION”是“AM-1430, Ionia, Michigan”的缩写,意思是“AM-1430, Ionia, Michigan”
- “WIOG”是“FM-102.5, Saginaw, Michigan (formerly FM-106.3)”的缩写,意思是“FM-102.5, Saginaw, Michigan (formerly FM-106.3)”
- “WIOE”是“FM-98.3, Warsaw, Indiana”的缩写,意思是“FM-98.3, Warsaw, Indiana”
- “WIOC”是“Whole In One Club”的缩写,意思是“一个俱乐部的整体”
- “WIOB”是“FM-97.5, Mayaguez, Puerto Rico”的缩写,意思是“FM-97.5, Mayaguez, Puerto Rico”
- “WIOA”是“FM-99.9, San Juan, Puerto Rico”的缩写,意思是“FM-99.9, San Juan, Puerto Rico”
- “SWCC”是“Salary And Working Conditions Committee”的缩写,意思是“薪酬与工作条件委员会”
- “VIEW”是“Voice Interests Education Of Women”的缩写,意思是“妇女的声音兴趣教育”
- “YCC”是“Your Christian Crew”的缩写,意思是“你的基督教团队”
- “WSW”是“World Space Week”的缩写,意思是“世界空间周”
- “WSW”是“Wall Street Week ( Public TV Business Show)”的缩写,意思是“《华尔街周刊》(公共电视商业节目)”
- “WSW”是“Wall Street Week ( Public TV Business Show)”的缩写,意思是“《华尔街周刊》(公共电视商业节目)”
- “WJCD”是“FM-105.3, Norfolk, Virginia”的缩写,意思是“FM-105.3, Norfolk, Virginia”
- “WAFX”是“FM-106.9, Norfolk, Virginia”的缩写,意思是“FM-106.9, Norfolk, Virginia”
- “WTJZ”是“AM-1270, Hampton, Virginia”的缩写,意思是“弗吉尼亚州汉普顿AM-1270”
- “WROX”是“FM-96.1, Virginia Beach, Virginia”的缩写,意思是“FM-96.1,弗吉尼亚州弗吉尼亚海滩”
- “WSVY”是“FM-105.3, Norfolk, Virginia”的缩写,意思是“FM-105.3, Norfolk, Virginia”
- “WSVN”是“TV-7, Miami, Florida”的缩写,意思是“TV-7, Miami, Florida”
- fancy man
- fancy someone's chances
- fancy woman
- fandango
- fandom
- fanfare
- fan favorite
- fan favorite
- fanfic
- fanfiction
- fang
- fanged
- fangirl
- fan heater
- fanlight
- fan mail
- Fannie Mae
- fannies in the seats
- fanny
- fanny pack
- fanny pack
- fan out
- fan park
- fans' favourite
- fan's favourite
- 西和县
- 西和縣
- 西哈努克
- 西單
- 西固
- 西固区
- 西固區
- 西地那非
- 西坡拉
- 西城区
- 西城區
- 西域
- 西域記
- 西域记
- 西塔
- 西塞山
- 西塞山区
- 西塞山區
- 西塞罗
- 西塞羅
- 西墙
- 西夏
- 西夏区
- 西夏區
- 西外
|