| 英文缩写 |
“COB”是“Chief Of the Boat”的缩写,意思是“船长” |
| 释义 |
英语缩略词“COB”经常作为“Chief Of the Boat”的缩写来使用,中文表示:“船长”。本文将详细介绍英语缩写词COB所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词COB的分类、应用领域及相关应用示例等。 “COB”(“船长)释义 - 英文缩写词:COB
- 英文单词:Chief Of the Boat
- 缩写词中文简要解释:船长
- 中文拼音:chuán zhǎng
- 缩写词流行度:2080
- 缩写词分类:Business
- 缩写词领域:Occupation & Positions
以上为Chief Of the Boat英文缩略词COB的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词COB的扩展资料-
Chief of the boat Malone gave me your findings.
舰务长给了我你的发现。
上述内容是“Chief Of the Boat”作为“COB”的缩写,解释为“船长”时的信息,以及英语缩略词COB所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “ECR”是“East Central Railway”的缩写,意思是“东中央铁路”
- “RLU”是“Barite, Alaska USA”的缩写,意思是“重晶石,美国阿拉斯加”
- “RMD”是“Ramagundam, India”的缩写,意思是“印度拉马贡丹”
- “RMG”是“Rome, Georgia USA”的缩写,意思是“美国佐治亚州罗马”
- “RMN”是“Rumginae, Papua New Guinea”的缩写,意思是“Rumginae, Papua New Guinea”
- “RNP”是“former code for Rongelap, Marshall Islands”的缩写,意思是“马绍尔群岛荣格拉普原规范”
- “RNT”是“Renton, Washington USA”的缩写,意思是“Renton, Washington USA”
- “ROB”是“Robertsfield International Airport, Harbel/ Monrovia, Liberia”的缩写,意思是“利比里亚哈贝尔/蒙罗维亚罗伯特菲尔德国际机场”
- “ROG”是“Rogers, Arkansas USA”的缩写,意思是“罗杰斯,美国阿肯色州”
- “ROL”是“Roosevelt, Utah USA”的缩写,意思是“美国犹他州罗斯福”
- “RON”是“Rondon, Colombia”的缩写,意思是“哥伦比亚罗登”
- “ROU”是“Rousse, Bulgaria”的缩写,意思是“保加利亚卢塞”
- “ROY”是“Rio Mayo, CB, Argentina”的缩写,意思是“里约梅奥,哥伦比亚省,阿根廷”
- “RPA”是“Rolpa, Nepal”的缩写,意思是“Rolpa,尼泊尔”
- “RPB”是“Roper Bar, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“Roper Bar,北领地,澳大利亚”
- “RPX”是“Roundup, Montana USA”的缩写,意思是“美国蒙大拿州Roundup”
- “RRI”是“Barbara, Solomon Islands”的缩写,意思是“芭芭拉,所罗门群岛”
- “RRN”是“Serra Norte, PA, Brazil”的缩写,意思是“Serra Norte, PA, Brazil”
- “RRV”是“Robinson River, Northern Territory, Australia”的缩写,意思是“罗宾逊河,北领地,澳大利亚”
- “RSB”是“Roseberth, Queensland, Australia”的缩写,意思是“Roseberth, Queensland, Australia”
- “RSE”是“Rose Bay, Sydney, New South Wales, Australia”的缩写,意思是“澳大利亚新南威尔士州悉尼罗斯湾”
- “JBT”是“City Land Airport, Bethel, Alaska USA”的缩写,意思是“美国阿拉斯加州贝塞尔市城市土地机场”
- “JBS”是“Pleasanton, California USA”的缩写,意思是“Pleasanton, California USA”
- “JDX”是“Central Business District Airport, Houston, Texas USA”的缩写,意思是“美国德克萨斯州休斯顿中央商务区机场”
- “JDP”是“Issy Les Moulineaux Field, Paris, France”的缩写,意思是“Issy Les Moulineaux Field, Paris, France”
- candystore
- candy stripe
- candy-striped
- candy striper
- candy-striper
- cane
- caned
- cane sugar
- cane toad
- can hardly wait
- can ill afford
- canine
- caning
- canister
- canker
- cankered
- canker sore
- cannabidiol
- cannabis
- canned
- canned
- canned laughter
- canned music
- cannellini bean
- cannelloni
- 火力發電廠
- 火势
- 火勢
- 火化
- 火卫
- 火卫一
- 火卫二
- 火印
- 火器
- 火地群岛
- 火地群島
- 火场
- 火场留守分队
- 國際文傳通訊社
- 國際文傳電訊社
- 國際日期變更線
- 國際棋聯
- 國際標準化組織
- 國際機場
- 國際歌
- 國際民航組織
- 國際民間組織
- 國際法
- 國際法庭
- 國際法院
|