| 英文缩写 |
“LQS”是“Language Quality Services”的缩写,意思是“语言质量服务” |
| 释义 |
英语缩略词“LQS”经常作为“Language Quality Services”的缩写来使用,中文表示:“语言质量服务”。本文将详细介绍英语缩写词LQS所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词LQS的分类、应用领域及相关应用示例等。 “LQS”(“语言质量服务)释义 - 英文缩写词:LQS
- 英文单词:Language Quality Services
- 缩写词中文简要解释:语言质量服务
- 中文拼音:yǔ yán zhì liàng fú wù
- 缩写词流行度:10769
- 缩写词分类:Business
- 缩写词领域:International Business
以上为Language Quality Services英文缩略词LQS的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
英文缩略词LQS的扩展资料-
Therefore, it is essential to strengthen the management of language resources, to solve language problems and to enhance the quality of language services.
因此,需要加强语言资源管理,解决语言问题,提高语言服务质量。
-
He also cited the tradition of English being an official language in India, the high quality of its graduates and the development of a domestic market for outsourcing services.
他还列举了一些原因:英语是印度的一种官方语言,毕业生质量较高,以及本土外包服务市场的发展。
上述内容是“Language Quality Services”作为“LQS”的缩写,解释为“语言质量服务”时的信息,以及英语缩略词LQS所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “AUW”是“Wausau, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Wausau, Wisconsin USA”
- “RHI”是“Oneida County Airport, Rhinelander, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Oneida County Airport, Rhinelander, Wisconsin USA”
- “OSH”是“Oshkosh, Wisconsin, USA”的缩写,意思是“Oshkosh, Wisconsin, USA”
- “MKE”是“Milwaukee, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Milwaukee, Wisconsin USA”
- “LSE”是“La Crosse, Wisconsin USA”的缩写,意思是“La Crosse, Wisconsin USA”
- “GRB”是“Austin Straubel International Airport, Green Bay, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Austin Straubel International Airport, Green Bay, Wisconsin USA”
- “EAU”是“Eau Claire, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Eau Claire, Wisconsin USA”
- “CWA”是“Central Wisconsin Airport, Mosinee, Marathon County, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Central Wisconsin Airport, Mosinee, Marathon County, Wisconsin USA”
- “ATW”是“Appleton, Wisconsin USA”的缩写,意思是“Appleton, Wisconsin USA”
- “PKB”是“Mid-Ohio Valley Regional Airport, Parkersburg, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州帕克斯堡俄亥俄谷中部地区机场”
- “MGW”是“Morgantown, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州摩根敦”
- “HTS”是“Huntington, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州亨廷顿”
- “LWB”是“Greenbrier Valley Airport, Greenbrier, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州绿蔷薇谷机场”
- “CKB”是“Clarksburg, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州克拉克斯堡”
- “CRW”是“Yeager Airport, Charleston, West Virginia USA”的缩写,意思是“美国西弗吉尼亚州查尔斯顿叶格机场”
- “BLF”是“Bluefield, West Virginia USA”的缩写,意思是“Bluefield, West Virginia USA”
- “BKW”是“Beckley, West Virginia USA”的缩写,意思是“贝克利,美国西弗吉尼亚州”
- “WSX”是“Westsound, Washington USA”的缩写,意思是“Westsound, Washington USA”
- “PUW”是“Pullman- Moscow Regional Airport, Pullman, Washington USA”的缩写,意思是“普尔曼-莫斯科地区机场,普尔曼,美国华盛顿”
- “YKM”是“Yakima Terminal Airport, Yakima, Washington USA”的缩写,意思是“Yakima Terminal Airport, Yakima, Washington USA”
- “EAT”是“Wenatchee, Washington USA”的缩写,意思是“Wenatchee, Washington USA”
- “ALW”是“Walla Walla, Washington USA”的缩写,意思是“Walla Walla, Washington USA”
- “GEG”是“Spokane, Washington USA”的缩写,意思是“美国华盛顿州斯波坎”
- “SEA”是“SEATAC International Airport, Seattle/ Tacoma, Washington USA”的缩写,意思是“SEATAC International Airport, Seattle / Tacoma, Washington USA”
- “RSJ”是“Rosario, Washington USA”的缩写,意思是“Rosario, Washington USA”
- People's Republic of China
- people trafficking
- people trafficking
- people watcher
- people-watcher
- people watching
- people-watching
- people who live in glass houses shouldn't throw stones
- PEOTUS
- pep
- PEP
- peplum
- pepper
- pepper-and-salt
- pepper-and-salt
- peppercorn
- peppercorn rent
- pepper mill
- peppermint
- pepperoni
- pepper pot
- pepper shaker
- pepper something with something
- pepper spray
- pepper-spray
- 渊诣
- 渊谋
- 渊谷
- 渊远
- 渊默
- 渋
- 渌
- 渍
- 渎
- 渎职
- 渐
- 渐
- 渐冻人症
- 渐变
- 渐弱
- 渐快
- 渐慢
- 渐新世
- 渐新统
- 渐次
- 渐渐
- 渐稀
- 渐行渐远
- 渐趋
- 渐近
|