| 英文缩写 |
“BESS”是“Bloomberg Essentials”的缩写,意思是“彭博社要闻” |
| 释义 |
英语缩略词“BESS”经常作为“Bloomberg Essentials”的缩写来使用,中文表示:“彭博社要闻”。本文将详细介绍英语缩写词BESS所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词BESS的分类、应用领域及相关应用示例等。 “BESS”(“彭博社要闻)释义 - 英文缩写词:BESS
- 英文单词:Bloomberg Essentials
- 缩写词中文简要解释:彭博社要闻
- 中文拼音:péng bó shè yào wén
- 缩写词流行度:3377
- 缩写词分类:Business
- 缩写词领域:Management
以上为Bloomberg Essentials英文缩略词BESS的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Bloomberg Essentials”作为“BESS”的缩写,解释为“彭博社要闻”时的信息,以及英语缩略词BESS所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “WNWC”是“AM-1190, Sun Prairie, Wisconsin”的缩写,意思是“AM-1190, Sun Prairie, Wisconsin”
- “WTSP”是“TV-10, Tampa / St. Petersburg, Florida”的缩写,意思是“TV-10, Tampa / St. Petersburg, Florida”
- “WRPQ”是“TV-43, AM-740, Baraboo, Wisconsin”的缩写,意思是“TV-43, AM-740, Baraboo, Wisconsin”
- “WRP”是“Water Resources Planning”的缩写,意思是“水资源规划”
- “WRPM”是“AM-1530, Poplarville, Mississippi”的缩写,意思是“AM-1530, Poplarville, Mississippi”
- “WRPL”是“Wittgenstein on Rules and Private Language”的缩写,意思是“Wittgenstein on Rules and Private Language”
- “WRPL”是“Wittgenstein on Rules and Private Language”的缩写,意思是“Wittgenstein on Rules and Private Language”
- “WTSX”是“FM-96.7, PORT JERVIS, New York”的缩写,意思是“FM-96.7,纽约杰维斯港”
- “WRPJ”是“FM-88.9, PORT JERVIS, New York”的缩写,意思是“FM-88.9,纽约杰维斯港”
- “WRPI”是“FM-91.5, Rensselaer Polytechnic Institute, Troy, New York”的缩写,意思是“FM-91.5,纽约特洛伊伦斯勒理工学院”
- “WRPF”是“World Revival Prayer Fellowship”的缩写,意思是“世界复兴祈祷联谊会”
- “WRPD”是“Woodburn Recreation and Parks Department”的缩写,意思是“伍德伯恩休闲公园部”
- “WRPC”是“Waverly Road Presbyterian Church”的缩写,意思是“Waverly Road Presbyterian Church”
- “WRPC”是“Wisconsin Resources Protection Council”的缩写,意思是“威斯康星州资源保护委员会”
- “WRPC”是“West Raleigh Presbyterian Church”的缩写,意思是“West Raleigh Presbyterian Church”
- “WRP”是“Wheelchair Recycling Program”的缩写,意思是“轮椅回收计划”
- “WROW”是“AM-590, Albany, New York”的缩写,意思是“纽约奥尔巴尼AM-590”
- “WROV”是“FM-96.3, Roanoke/ Lynchburg, Virginia”的缩写,意思是“FM-96.3, Roanoke/Lynchburg, Virginia”
- “WROS”是“AM-1050, Jacksonville, Florida”的缩写,意思是“佛罗里达州杰克逊维尔AM-1050”
- “WROR”是“FM-105.7, Boston, Massachusetts”的缩写,意思是“FM-105.7, Boston, Massachusetts”
- “WROP”是“Washington Rural Organizing Project”的缩写,意思是“华盛顿农村组织项目”
- “WWDC”是“FM-101.1, Washington, D. C.”的缩写,意思是“FM-101.1, Washington, D.C.”
- “WROL”是“AM-950, Boston, Massachusetts”的缩写,意思是“AM-950, Boston, Massachusetts”
- “WROI”是“FM-92.1, Rochester, Indiana”的缩写,意思是“FM-92.1, Rochester, Indiana”
- “FIO”是“Free In and Out”的缩写,意思是“自由进出”
- off-the-hook
- off-the-job
- off-the-peg
- off-the-rack
- off the record
- off-the-shoulder
- off the top of your head
- off the wall
- off white
- off-white
- off with something
- off your rocker
- off your trolley
- of (great) moment
- of great moment
- of late
- of little/no consequence
- of marginal interest
- of moment
- of old
- of sorts
- oft
- often
- oftentimes
- of the kind
- 科學種田
- 科學管理
- 科學編輯
- 科學育兒
- 科學院
- 科室
- 科尔
- 科尔多瓦
- 科尔沁
- 科尔沁区
- 科尔沁右翼中旗
- 科尔沁右翼前旗
- 科尔沁左翼中
- 科尔沁左翼中旗
- 科尔沁左翼后
- 科尔沁左翼后旗
- 科尼賽克
- 科尼赛克
- 科布多
- 科幻
- 科幻小說
- 科幻小说
- 科幻电影
- 科幻電影
- 科恩
|