英文缩写 |
“CMZ”是“COMPASS Income Fund”的缩写,意思是“指南针收入基金” |
释义 |
英语缩略词“CMZ”经常作为“COMPASS Income Fund”的缩写来使用,中文表示:“指南针收入基金”。本文将详细介绍英语缩写词CMZ所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词CMZ的分类、应用领域及相关应用示例等。 “CMZ”(“指南针收入基金)释义 - 英文缩写词:CMZ
- 英文单词:COMPASS Income Fund
- 缩写词中文简要解释:指南针收入基金
- 中文拼音:zhǐ nán zhēn shōu rù jī jīn
- 缩写词流行度:9963
- 缩写词分类:Business
- 缩写词领域:Toronto Stock Exchange
以上为COMPASS Income Fund英文缩略词CMZ的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“COMPASS Income Fund”作为“CMZ”的缩写,解释为“指南针收入基金”时的信息,以及英语缩略词CMZ所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “MKL”是“Jackson, Tennessee USA”的缩写,意思是“美国田纳西州杰克逊”
- “CHA”是“Chattanooga, Tennessee USA”的缩写,意思是“美国田纳西州查塔努加”
- “BKX”是“Brookings, South Dakota USA”的缩写,意思是“美国南达科他州布鲁金斯市”
- “YKN”是“Chan Gurney Municipal Airport, Yankton, South Dakota USA”的缩写,意思是“Chan Gurney Municipal Airport, Yankton, South Dakota USA”
- “ATY”是“Watertown, South Dakota USA”的缩写,意思是“美国南达科他州沃特敦”
- “FSD”是“Sioux Falls, South Dakota USA”的缩写,意思是“美国南达科他州苏福尔斯”
- “RAP”是“Rapid City, South Dakota USA”的缩写,意思是“Rapid City, South Dakota USA”
- “PIR”是“Pierre, South Dakota USA”的缩写,意思是“Pierre, South Dakota USA”
- “HON”是“Huron, South Dakota USA”的缩写,意思是“Huron, South Dakota USA”
- “ABR”是“Aberdeen Regional Airport, Aberdeen, South Dakota USA”的缩写,意思是“美国南达科他州阿伯丁地区机场”
- “HHH”是“Hilton Head Island, South Carolina USA”的缩写,意思是“美国南卡罗来纳州希尔顿黑德岛”
- “GSP”是“Greenville/Spartanburg International Airport, Greenville/Spartanburg, South Carolina USA”的缩写,意思是“格林维尔/斯巴坦堡国际机场,格林维尔/斯巴坦堡,美国南卡罗来纳州”
- “FLO”是“Florence, South Carolina USA”的缩写,意思是“美国南卡罗来纳州佛罗伦萨”
- “CAE”是“Columbia Metropolitan Airport, Columbia, South Carolina USA”的缩写,意思是“哥伦比亚大都会机场,哥伦比亚,南卡罗来纳州,美国”
- “CHS”是“Charleston, South Carolina USA”的缩写,意思是“查尔斯顿,美国南卡罗来纳州”
- “WST”是“Westerly, Rhode Island USA”的缩写,意思是“美国罗德岛西风”
- “PVD”是“Theodore Francis Green State Airport, Providence, Rhode Island USA”的缩写,意思是“美国罗德岛普罗维登斯西奥多·弗朗西斯绿色国家机场”
- “BID”是“Block Island State Airport, Block Island, Rhode Island USA”的缩写,意思是“美国罗德岛州布洛克岛州机场”
- “YKQ”是“Waskaganish Airport, Waskaganish, Quebec, Canada”的缩写,意思是“加拿大魁北克省Waskaganish Waskaganish机场”
- “IPT”是“Williamsport, Pennsylvania USA”的缩写,意思是“美国宾夕法尼亚州威廉斯波特”
- “AVP”是“Wilkes-Barre/Scranton International Airport, Wilkes-Barre / Scranton, Pennsylvania USA”的缩写,意思是“Wilkes-Barre/Scranton International Airport, Wilkes-Barre/Scranton, Pennsylvania USA”
- “SCE”是“State College, Pennsylvania USA”的缩写,意思是“State College, Pennsylvania USA”
- “RDG”是“Reading Regional Airport, Reading, Pennsylvania USA”的缩写,意思是“美国宾夕法尼亚州雷丁地区机场”
- “PIT”是“Pittsburgh International Airport, Pittsburgh, Pennsylvania USA”的缩写,意思是“美国宾夕法尼亚州匹兹堡匹兹堡国际机场”
- “PHL”是“Philadelphia International Airport, Philadelphia, Pennsylvania USA”的缩写,意思是“美国宾夕法尼亚州费城国际机场”
- central bank
- Central Belt
- central belt
- central business district
- Central Business District
- central defender
- central giant cell granuloma
- central government
- central heating
- centralis
- centralisation
- centralise
- centralism
- centrality
- centralization
- centralize
- centrally
- centrally
- central midfielder
- central nervous system
- central reservation
- central reservation
- central sleep apnea
- central sleep apnoea
- centre
- 夹脚拖
- 夹脚拖鞋
- 夹袄
- 夹角
- 夹起尾巴
- 夹道
- 夹道欢迎
- 夹钳
- 夹馅
- 夺
- 夺偶
- 夺冠
- 夺取
- 夺回
- 夺得
- 夺权
- 夺标
- 夺目
- 夺走
- 夺金
- 夺门而出
- 夺魁
- 夼
- 夾
- 夾
|