| 英文缩写 |
“YSDU”是“Yamashita-Shinnihon Line”的缩写,意思是“Yamashita-Shinnihon Line” |
| 释义 |
英语缩略词“YSDU”经常作为“Yamashita-Shinnihon Line”的缩写来使用,中文表示:“Yamashita-Shinnihon Line”。本文将详细介绍英语缩写词YSDU所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词YSDU的分类、应用领域及相关应用示例等。 “YSDU”(“Yamashita-Shinnihon Line)释义 - 英文缩写词:YSDU
- 英文单词:Yamashita-Shinnihon Line
- 缩写词中文简要解释:Yamashita-Shinnihon Line
- 缩写词分类:Regional
- 缩写词领域:Railroads
以上为Yamashita-Shinnihon Line英文缩略词YSDU的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Yamashita-Shinnihon Line”作为“YSDU”的缩写,解释为“Yamashita-Shinnihon Line”时的信息,以及英语缩略词YSDU所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
| 随便看 |
- “SGC”是“Surgut, Russia”的缩写,意思是“俄罗斯苏尔古特”
- “SWT”是“Strzhewoi, Russia”的缩写,意思是“俄罗斯Strzhewoi”
- “STW”是“Stavropol, Russia”的缩写,意思是“俄罗斯斯塔夫罗波尔”
- “LED”是“St. Petersburg, Russia”的缩写,意思是“俄罗斯圣彼得堡”
- “SVO”是“Sheremetyevo, Moscow, Russia”的缩写,意思是“Sheremetyevo, Moscow, Russia”
- “RTW”是“Saratov, Russia”的缩写,意思是“俄罗斯萨拉托夫”
- “KUF”是“Samara, Russia”的缩写,意思是“Samara,俄罗斯”
- “SLY”是“Salehard, Russia”的缩写,意思是“沙勒哈德,俄罗斯”
- “ROV”是“Rostov, Russia”的缩写,意思是“俄罗斯Rostov”
- “RAT”是“Raduzhnyi, Russia”的缩写,意思是“俄罗斯拉杜什尼”
- “PES”是“Petrozavodsk, Russia”的缩写,意思是“俄罗斯彼得罗扎沃茨克”
- “PKC”是“Petropavlovsk, Kamchatka, Russia”的缩写,意思是“Petropavlovsk, Kamchatka, Russia”
- “PEE”是“Perm, Russia”的缩写,意思是“俄罗斯烫发”
- “OSW”是“Orsk, Russia”的缩写,意思是“俄罗斯Orsk”
- “REN”是“Orenburg, Russia”的缩写,意思是“俄罗斯奥伦堡”
- “OMS”是“Omsk, Russia”的缩写,意思是“俄罗斯鄂木斯克”
- “NUX”是“Novyj Urengoj, Russia”的缩写,意思是“俄罗斯,诺维杰乌兰戈杰”
- “OVB”是“Novosibirsk, Russia”的缩写,意思是“俄罗斯新西伯利亚”
- “NVR”是“Novgorod, Russia”的缩写,意思是“俄罗斯,诺夫哥罗德”
- “NSK”是“Norilsk, Russia”的缩写,意思是“俄罗斯诺里尔斯克”
- “NOJ”是“Nojabrxsk, Russia”的缩写,意思是“俄罗斯Nojabrxsk”
- “GOJ”是“Nizhniy Novgorod, Russia”的缩写,意思是“Nizhniy Novgorod, Russia”
- “NJC”是“Nizhnevartovsk, Russia”的缩写,意思是“Nizhnevartovsk, Russia”
- “NER”是“Neryungri, Russia”的缩写,意思是“俄罗斯Neryungri”
- “NFG”是“Nefteyugansk, Russia”的缩写,意思是“俄罗斯,奈夫特尤甘斯克”
- the gift of gab
- the gift of the gab
- the giggles
- the girls
- the GISC
- the glare of something
- the glass is half empty
- the glass is half full
- the gloaming
- the global village
- the Glorious Twelfth
- the gnomes of Zurich
- the gods
- the God squad
- the golden boot
- the Good Book
- the good old days
- the GOP
- the gory details
- the Grail
- the grandaddy of something
- the grand old man of something
- the grass is (always) greener (on the other side)
- the grass is always greener on the other side
- the grass is greener
- 交通标志
- 交通標誌
- 交通樞紐
- 交通灯
- 交通燈
- 交通立体化
- 交通立體化
- 交通管理局
- 交通肇事罪
- 交通規則
- 交通规则
- 交通警卫
- 交通警察
- 交通警衛
- 交通費
- 交通费
- 交通車
- 交通车
- 交通运输部
- 交通運輸部
- 交通部
- 交通銀行
- 交通錐
- 交通银行
- 交通锥
|