英文缩写 |
“8G7”是“Zelienople Municipal Airport, Zelienople, Pennsylvania USA”的缩写,意思是“美国宾夕法尼亚州泽里诺普市机场” |
释义 |
英语缩略词“8G7”经常作为“Zelienople Municipal Airport, Zelienople, Pennsylvania USA”的缩写来使用,中文表示:“美国宾夕法尼亚州泽里诺普市机场”。本文将详细介绍英语缩写词8G7所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词8G7的分类、应用领域及相关应用示例等。 “8G7”(“美国宾夕法尼亚州泽里诺普市机场)释义 - 英文缩写词:8G7
- 英文单词:Zelienople Municipal Airport, Zelienople, Pennsylvania USA
- 缩写词中文简要解释:美国宾夕法尼亚州泽里诺普市机场
- 中文拼音:měi guó bīn xī fǎ ní yà zhōu zé lǐ nuò pǔ shì jī chǎng
- 缩写词分类:Regional
- 缩写词领域:Airport Codes
以上为Zelienople Municipal Airport, Zelienople, Pennsylvania USA英文缩略词8G7的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。 上述内容是“Zelienople Municipal Airport, Zelienople, Pennsylvania USA”作为“8G7”的缩写,解释为“美国宾夕法尼亚州泽里诺普市机场”时的信息,以及英语缩略词8G7所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
|
随便看 |
- “WGRT”是“FM-102.3, Port Huron, Michigan”的缩写,意思是“FM-102.3, Port Huron, Michigan”
- “WDET”是“FM-101.9, Detroit, Michigan”的缩写,意思是“FM-101.9, Detroit, Michigan”
- “WHZZ”是“FM-101.7, Lansing, Michigan”的缩写,意思是“FM-101.7, Lansing, Michigan”
- “MLS”是“Michigan Lutheran Seminary”的缩写,意思是“Michigan Lutheran Seminary”
- “WWTV”是“TV-9, Cadillac, Michigan”的缩写,意思是“TV-9, Cadillac, Michigan”
- “WDCQ”是“TV-35, DT-15, PBS, Bad Axe, Michigan”的缩写,意思是“TV-35, DT-15, PBS, Bad Axe, Michigan”
- “WDCP”是“TV-19, PBS, Delta College, Bay City, Michigan”的缩写,意思是“TV-19, PBS, Delta College, Bay City, Michigan”
- “WFUM”是“TV-28, FM-91.1, Flint, Michigan”的缩写,意思是“TV-28, FM-91.1, Flint, Michigan”
- “WLPC”是“LPTV-26, Detroit, Michigan”的缩写,意思是“LPTV-26, Detroit, Michigan”
- “WDWB”是“DT-21 (former TV-20), Detroit, Michigan (formerly WXON)”的缩写,意思是“DT-21(前TV-20),密歇根州底特律(前WXON)”
- “WGVK”是“TV-52, Kalamazoo, Michigan”的缩写,意思是“TV-52, Kalamazoo, Michigan”
- “WXMI”是“TV-17, Grand Rapids, Michigan”的缩写,意思是“密歇根州大急流市TV-17”
- “WFQX”是“TV-33, DT-47, Cadillac, Michigan”的缩写,意思是“TV-33, DT-47, Cadillac, Michigan”
- “WCMV”是“TV-27, Cadillac, Michigan”的缩写,意思是“TV-27, Cadillac, Michigan”
- “WCMW”是“TV-21, DT-58, PBS, Manistee, Michigan; FM-103.9, Harbor Springs, Michigan”的缩写,意思是“TV-21,DT-58,PBS,密歇根州曼尼斯泰;FM-103.9,密歇根州港泉”
- “WWUP”是“TV-10, DT-49, Sault Ste. Marie, Michigan”的缩写,意思是“TV-10, DT-49, Sault Ste. Marie, Michigan”
- “WTVS”是“TV-56, PBS, Detroit, Michigan”的缩写,意思是“TV-56, PBS, Detroit, Michigan”
- “RIF”是“Reading Is Fundamental”的缩写,意思是“阅读是基础”
- “WXYZ”是“TV-7, Detroit, Michigan”的缩写,意思是“TV-7, Detroit, Michigan”
- “WSMH”是“DT-16, (formerly TV-66), Flint, Michigan”的缩写,意思是“DT-16, (formerly TV-66), Flint, Michigan”
- “WCML”是“TV-6, PBS, FM-91.7, NPR, Alpena, Michigan”的缩写,意思是“TV-6, PBS, FM-91.7, NPR, Alpena, Michigan”
- “WDIV”是“TV-4, Detroit, Michigan”的缩写,意思是“TV-4, Detroit, Michigan”
- “WEYI”是“TV-25, DT-30, Saginaw, Michigan”的缩写,意思是“TV-25, DT-30, Saginaw, Michigan”
- “WCMU”是“TV-14, FM-89.5, Mount Pleasant, Michigan”的缩写,意思是“TV-14, FM-89.5, Mount Pleasant, Michigan”
- “WBKB”是“TV-11, Alpena, Michigan”的缩写,意思是“TV-11, Alpena, Michigan”
- fraternisation
- fraternise
- fraternity
- fraternization
- fraternize
- fratricidal
- fratricide
- fraud
- fraudster
- fraudulence
- fraudulent
- fraudulent accounting
- fraudulent accounting
- fraudulently
- fraught
- fraught with
- fray
- fray around/at the edges
- frayed
- frazzle
- frazzled
- freak
- freak-folk
- freak folk
- freaking
- 紅胡子
- 紅胸啄花鳥
- 紅胸姬鶲
- 紅胸山鷓鴣
- 紅胸朱雀
- 紅胸田雞
- 紅胸秋沙鴨
- 紅胸角雉
- 紅胸鴴
- 紅胸黑雁
- 紅脅繡眼鳥
- 紅脅藍尾鴝
- 紅脖子
- 紅腫
- 紅腰朱雀
- 紅腳苦惡鳥
- 紅腳隼
- 紅腳鰹鳥
- 紅腳鷸
- 紅腸
- 紅腹咬鵑
- 紅腹山雀
- 紅腹濱鷸
- 紅腹灰雀
- 鳄鱼眼泪
|